Publications
Chanson, Philippe. 2009. "Rien n’est plus fort que le Bon Dieu!" Quand le conteur créole convoque et traduit le Dieu colonial ["No one is stronger than God!” When the Creole storyteller calls up and translates the colonial God]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 125–145.
Gueunier, Nicole. 2009. Deux moments-clés dans l’histoire de la traduction biblique [Two key moments in biblical translation]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 21–39.
Gueunier, Noël J. 2009. Les traductions de la Bible et l’évolution du malgache contemporain [Bible translations and evolution of modern Malagasy]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 81–103.
Larzul, Sylvette. 2009. Les premières traductions françaises du Coran (XVIIe-XIXe siècles) [The first French translation of the Qur’an (17th-19th century)]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 147–165.
Mattalucci, Claudia. 2009. Traduire les noms de Dieu [Translating the names of God]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 105–123.
Németh, Orsolya. 2009. Avatars d’un texte. Commentaires et traductions de la Bhagavad-gītā [Avatars of a text. Comments and translations of the Bhagavad-gita]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 187–207.
Oustinoff, Michaël. 2009. Roman Jakobson et la traduction des textes bibliques [Roman Jakobson and the translation of biblical texts]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 61–80.
Senécal, Bernard. 2009. Le Sūtra de l’Estrade dans la Corée contemporaine [The Platform Sutra in contemporary Korea]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 209–227.
Zappa, Francesco. 2009. Écrire l’islam en bambara. Lieux, réseaux et enjeux de l’entreprise d’al-Hâjj Modibo Diarra [Writing the Islam in Bambara. Places, networks and business issues of al-Hajj Modibo Diarra]. In Lassave, Pierre, ed. Traduire l'intraduisible [Translating the untranslatable]. Special issue of Archives de sciences sociales des religions 147 (3): 167–186.