Publications
Evdokimov, Mikael. 2022. Philosophical Tradition in Translation: poetics of tradition and heuristics of its dis/continuation on the basis of paratextual evidence. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 160–176.
Georgiou, Nadia. 2022. Invisible Mediators: interpreters of German Occupied Greece (1941–1944). In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 83–100.
Griffin, Clare. 2022. Language For Trade: an early modern Dutch how-to guide to Russian trade. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 65–82.
Guénette, Marie-France. 2022. À la limite de la traduction: le cas de Pierre-Antoine de La Place (1745-1799) [On the Edge of Translation: the case of Pierre-Antoine de La Place (1745-1799)]. Chronotopos 4 (1) : 66–80.
Hourmouziadis, Stelios. 2022. Boccaccio’s Decameron in Greek: a brief historical overview from a translation agency perspective. Chronotopos 4 (1) : 53–65.
Kamal-Girard, Mathilde. 2022. Histoire de la traduction dans les Cours constitutionnelles de l’Europe de l’Ouest: France, Allemagne, Espagne, Italie [History of translation in the constitutional courts of Western Europe: France, Germany, Spain, Italy]. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 101–117.
Kinga Krause, Ines. 2022. Der Übersetzer Curt Meyer-Clason: eine Annäherung an die (implizite) Übersetzungstheorie des literarischen Übersetzers [The Translator Curt Meyer-Clason: an approach to the (implicit) translation theory of the literary translator]. Chronotopos 4 (1) : 30–52.
Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. 2022. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos 4 (2)
Kulawik, Bernd. 2022. Das erste wissenschaftliche Übersetzungprojekt?: Die Vitruv-Übersetzung der römischen Accademia de lo Studio de l’Architettura (ca. 1531–1555) [The first scientific translation project? The Vitruvius translation of the Roman Accademia de lo Studio de l'Architettura (ca. 1531-1555)]. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 139–159.
McElduff, Siobhán. 2022. Review of Antiquité et traduction: de l’Égypt ancienne a Jérôme. Chronotopos 4 (1) : 118–120.
Möldre, Aile. 2022. Literary Translations in the Book Production of Estonian Exile Publishers. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 118–138.
Pöckl, Wolfgang. 2022. Review of Politiken der Translation in Italien. Wegmarken einer deutsch-italienischen Übersetzungsgeschichte vom Risorgimento bis zum Faschismus. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 187–193.
Pym, Anthony. 2022. Review of Translating Italy for the Nineteenth Century: translators and an imagined nation in the Early Romantic Period 1816–1830s. Chronotopos 4 (1) : 113–117.
Pym, Anthony. 2022. Translating the Indigenous. Carl Strehlow’s Word for God in Central Australia. Chronotopos 4 (1) : 11–29.
Schippel, Larisa. 2022. Review of "Uebersetzungsmanufactur" und "proletarische Scribenten". In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 178–180.
Sobesto, Joanna. 2022. Review of Wyjść tłumaczowi naprzeciw. Miejsce tłumacza w najnowszych badaniach translatologicznych: Meeting the Translator Halfway. The Place of the Translator in Recent Translatological Re-search. In Kremmel, Stefanie, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz and Larisa Schippel, eds. A conference mosaic – History & Translation conference Tallinn 2022. Special issue of Chronotopos. A Journal of Translation History 4 (2): 181–186.
Svahn, Elin. 2022. Review of Dolda gudar: en bok om allt som inte går förlorat i en översättning. Chronotopos 4 (1) : 107–112.
Banman, Polina. 2021. Überleben übersetzen: перевод и литература Холокоста [Translating survivor stories: holocaust translation and literature]. Chronotopos 3 (1) : 124–145.
Debian, Riham. 2021. Domesticating the Islamic in/of the Middle East: theo-ego-dynamics of metropolitan translation and the geo-body politics of paratranslation. Chronotopos 3 (1) : 75–98.
Elsherif, Garda. 2021. Review of Translation in Knowledge, Knowledge in Translation. Chronotopos 3 (1) : 148–152.
Gómez Castro, Cristina and María Jesús Vallejo Fernández. 2021. The HISTRA digital platform: research on HIStory of TRAnslation. Chronotopos 3 (1) : 177–190.
Hellman, Lisa. 2021. Learning (on) Local Terms: the Cantonese dictionaries of two eighteenth-century European traders. Chronotopos 3 (1) : 32–51.