Publications
Marin-Lacarta, Maialen. 2024. Charting literary translator collaborations in digital contexts: a landscape. Translation in Society 3 (1) : 61–86.
Boéri, Julie. 2023. Online ethnography of activist networks of interpreters: an “ethnonarrative” methodology for socio-political change. The Translator 29 (2) : 210–230.
Dong, Jiqing (董冀卿). 2023. “Can you work for us as an interpreter?” an ethnography of navigating tensions and emotions within an interpreting agency. The Translator 29 (2) : 175–179.
Haidar, Cherine and Lucía Ruiz Rosendo. 2023. The impressionist tale as a way to negotiate the challenges of ethnography in field missions for international organisations. The Translator 29 (2) : 231–246.
Huang, Boyi, Patrick Cadwell and Ryoko Sasamoto. 2023. Challenging ethical issues of online ethnography:: reflections from researching in an online translator community. The Translator 29 (2) : 157–174.
Li, Shuang. 2023. Translation policies for courtroom interactions with ethnic minorities at a Chinese court: integrating ethnographic fieldwork and complexity theory. The Translator 29 (2) : 193–209.
Marin-Lacarta, Maialen and Chuan Yu (俞川). 2023. Ethnographic research in translation and interpreting studies. The Translator 29 (2) : 147–156.
Rędzioch-Korkuz, Anna. 2023. Intimacy in the strict sense of the term: conflict of intentions in the translation of Malinowski’s diaries. The Translator 29 (1) : 90–104.
Villanueva Jordán, Iván Alejandro and Marco Ramírez-Colombier. 2023. Mother Camp has Arrived: an analysis of the Spanish translation of Esther Newton’s ethnographic text on drag queens in America. The Translator 29 (2) : 247–263.
Xueni, Zhang and Binghan Zheng (郑冰寒). 2023. Material, competence and meaning in the fansub community: a practice-based netnographic study. Translation, Cognition & Behavior 6 (1) : 87–107.
Afzali, Katayoon and Mahboobeh Zahiri. 2022. A netnographic exploration of Iranian videogame players translation needs: the case of in-game texts. The Translator 28 (1) : 74–94.
Arnegger, Reinhard Michael Eugen . 2022. Theodor Koch-Grünberg: uma vida entre Pesquisas etno-lógicas na Amazônia e carreira acadêmica na Alemanha [Theodor Koch-Grünberg: a life between ethnological research in Amazonia and an academic career in Germany]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 615–619.
Brewis, Carmen. 2022. Some material aspects of an interpreted university lecture: gaining insight into the realities of interpreter-mediated teaching and learning. In Ciribuco, Andrea and Anne O’Connor, eds. Tangible translation: migration and materiality. Special issue of Translation and Interpreting Studies (TIS). The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association 17 (1): 66–87.
Brose, Robert de. 2022. A Dança dos Senhores das Máscaras: tradução do relato de Theodore Koch-Grünberg sobre as danças rituais entre os Kobéua da Amazônia [The Dance of the Lords of the Masks: translation of Theodore Koch-Grünberg’s account of ritual dances among the Kobéua of Amazonia]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 556–570.
Camargo, Katia Aily Franco de. 2022. Charles Wiener: uma relação entre tradução e relato de viagem [Charles Wiener: a relationship between translation and travel writing]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 269–287.
Cesco, Andréa and Lilian Cristina Barata Pereira Nascimento. 2022. Desafios Tradutórios em um Relato de Viagem do Século XVI, de Toribio de Ortiguera [Translation Challenges in Toribio de Ortiguera’s Sixteenth Century Travel Account]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 15–41.
Ciribuco, Andrea and Anne O’Connor, eds. 2022. Tangible translation: migration and materiality. Special issue of Translation and Interpreting Studies (TIS) 17 (1)
Fheodoroff, Marlene. 2022. The agent-centred translation zone: researching the people within translational spaces. Translation in Society 1 (2) : 177–199.
Footitt, Hilary. 2022. Challenging the archive, ‘present’-ing the past. In Baker, Mona, ed. Unsettling Translation: studies in honour of Theo Hermans. London: Routledge. pp. 65–80.
Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. 2022. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1)