Publications
Ragni, Valentina. 2023. Reverse subtitles in foreign language learning: noticing and memory. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9 (2) : 261–282.
Maier, Robert M. 2022. Workload and cognitive architecture in translation: merging models of bilingual language processing. Translation, Cognition & Behavior 5 (1) : 84–109.
Wehrmeyer, Ella. 2022. Psycholinguistic errors in signed simultaneous interpreting. Interpreting 24 (2) : 192–220.
Halverson, Sandra L. and Álvaro Marín García, eds. 2021. Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies). London: Routledge.
Jacob, Gunnar, Moritz Schaeffer, Katharina Oster, Silvia Hansen-Schirra and Shanley E. M. Allen. 2021. Towards a methodological toolset for the psycholinguistics of translation: the case of priming paradigms. In Xiao, Kairong and Sandra L. Halverson, eds. Developments in Cognitive Translation and Interpreting Studies. Special issue of Cognitive Linguistic Studies 8 (2): 440–461.
Fernandes Neves Lameira, Marina, Elaine Cristina de Barros Torresi, Katerina Lukasova and Maria Teresa Carthery-Goulart. 2020. Línguas em conflito: modelos de acesso lexical a partir do input ortográfico em bilíngues e multilíngues e o efeito do multilinguismo sobre as funções executivas [Languages in conflict: models for lexical access based on ortographic input in bilinguals or multilinguals and the effect of multilingualism in the executive functions]. In Micelli Fonseca, Maria Cristina and Pâmela Freitas Pereira Toassi, eds. Leitura, Tradução e Cognição [Reading, Translation and Cognition]. Special issue of Cadernos de Tradução 40 (2): 185–216.
Fonseca de Oliveira, Cândido Samuel. 2020. Métodos on-line em psicolinguística: a tarefa labirinto (maze task) [Online psycholinguistic methods: the maze task]. In Micelli Fonseca, Maria Cristina and Pâmela Freitas Pereira Toassi, eds. Leitura, Tradução e Cognição [Reading, Translation and Cognition]. Special issue of Cadernos de Tradução 40 (2): 217–248.
Kolomiyets, Lada. 2020. A psycholinguistic analysis of the first Ukrainian syllabi on general and special methodology of translation by Mykhailo Kalynovych and Mykola Zerov. East European Journal of Psycholinguistics 7 (2) : 135–154.
Micelli Fonseca, Maria Cristina. 2020. Noções sobre a leitura vista pela cognição [Notions on reading viewed by cognition]. In Micelli Fonseca, Maria Cristina and Pâmela Freitas Pereira Toassi, eds. Leitura, Tradução e Cognição [Reading, Translation and Cognition]. Special issue of Cadernos de Tradução 40 (2): 125–148.
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina and Stella Neumann. 2018. Processing of grammatical metaphor: insights from controlled translation and reading experiments. Translation, Cognition & Behavior 1 (2) : 195–220.
Kruger, Jan-Louis. 2018. Psycholinguistics and audiovisual translation. In Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto, eds. Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges (Benjamins Current Topics 95). Amsterdam: John Benjamins. pp. 95–106.
Vandepitte, Sonia, Lieve Jooken, Robert M. Maier and Binghan Zheng (郑冰寒). 2018. Linguistics. In D'hulst, Lieven and Yves Gambier, eds. A History of Modern Translation Knowledge: sources, concepts, effects (Benjamins Translation Library 142). Amsterdam: John Benjamins. pp. 357–366.
Zasiekin, Serhii, Nataliia Bezuglova, Anastasiia Hapon, Vladyslav Matiushenko, Olha Podolska and Darya Zubchuk. 2018. ПСИХОЛІНГВАЛЬНІАСПЕКТИ ПЕРЕКЛАДУ СЛОВНИКА LIWC [Psycholinguistic Aspects of Translating LIWC Dictionary]. East European Journal of Psycholinguistics 5 (1) : 111–118.
Krylova-Grek, Yulia. 2017. ПСИХОЛІНГВІСТИЧНІ АСПЕКТИ МАНІПУЛЯТИВНОГО ПЕРЕКЛАДУ У МЕДІЙНОМУ ПРОСТОРІ [Psycholinguistic Aspects of Manipulative Translation in Media]. East European Journal of Psycholinguistics 4 (1) : 114–121.
Carl, Michael, Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer, eds. 2016. New Directions in Empirical Translation Process Research: exploring the CRITT TPR-DB (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer.
Kruger, Jan-Louis. 2016. Psycholinguistics and audiovisual translation. In Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto, eds. Audiovisual Translation: theoretical and methodological challenges. Special issue of Target. International Journal on Translation Studies 28 (2): 276–287.
Zasiekin, Serhii and Dariia Zasiekina. 2016. ГЕНДЕРНА КОГНІТИВНА ТА ПОВЕДІНКОВА АСИМЕТРІЯ В ПЕРЕКЛАДІ [Gender Cognitive and Behavioral Asymmetry in Translating]. East European Journal of Psycholinguistics 3 (2) : 122–131.
Alves, Fabio. 2015. Paradigmatic, theoretical, and methodological issues in dialogue with cognitive science, expertise studies, and psycholinguistics. In Ferreira, Aline and John W. Schwieter, eds. Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (Benjamins Translation Library 115). Amsterdam: John Benjamins. pp. 17–40.