Publications
Bartlomiejczyk, Magdalena and Ewa Gumul. 2024. Disfluencies and directionality in simultaneous interpreting: a corpus study comparing into-B and into-A interpretations from the European Parliament. Translation & Interpreting 16 (1) : 38–54.
Fan, Lu (范璐) and Yue Jiang (蒋跃). 2024. 翻译语言特征新假设“折中假设”——基于依存语法的计量研 [“In-between Hypothesis” — a novel proposition on the feature of translational language: a quantitative study based on dependency grammar]. Foreign Language Teaching and Research (外语教学与研究) 51 (1) : 136–147.
D'Amico-Wolff, Stefania. 2023. Direktionalität im Konferenzdolmetschen: eine terminologische Vorbereitungsmethode für die Sprachrichtung A-B [Directionality in conference interpreting: a terminological preparation method for the A-B language direction]. Lebende Sprachen 68 (2) : 174–200.
Nicodemus, Brenda, Cassie Lang and Tobias Haug. 2023. Perspectives about language direction from signed language interpreters in the United States and Switzerland. Translation & Interpreting 15 (1) : 98–119.
Pokorn, Nike K. 2023. Translation and diaspora: the role of English literary translations in Slovene émigré periodicals in the US. Target 35 (2) : 262–284.
Tan, Jiaqi and Rongbo Fu. 2023. Non-fluencies in bidirectional Chinese/English consecutive interpreting: an exploratory study of novice interpreters’ performances. The Interpreters' Newsletter 28 : 1–17.
Horcas-Rufián, Sara. 2022. L2 translation practice in Spain: report on a survey of professional translators. Translation & Interpreting 14 (1) : 121–141.
Ren, Haimeng. 2022. Translation of allusive literary text in both directions: the cognitive efforts and influencing factors through eye-tracking technology. Translation, Cognition & Behavior 5 (2) : 187–215.
Tomczak, Ewa and Bogusława Whyatt. 2022. Directionality and lexical selection in professional translators: evidence from verbal fluency and translation tasks. In Rojo Lopez, Ana Maria and Marina Ramos Caro, eds. Cognitive translation studies: towards more integrative research methods. Special issue of Translation & Interpreting. The International Journal of Translation and Interpreting Research 14 (2): 120–136.
Verstraete-Hansen, Lisbeth and Katrien Lievois. 2022. La littérature francophone subsaharienne en traduction: propositions pour l’étude de la circulation d’une littérature « semi-centrale » [Sub-Saharan Francophone Literature in Translation: proposals for the study of the Circulation of a “semi-central” literature]. Meta 67 (2) : 297–320.
Jeanmaire, Guillaume and Daeyoung Kim. 2021. Sous-titrage en B d’une série coréenne: et contraintes de la télécollaboration asynchrone [Subtitling a Korean series into a B language: constraints of asynchronous telecollaboration]. Forum 19 (2) : 129–147.
Stasimioti, Maria, Vilelmini Sosoni and Konstantinos Chatzitheodorou. 2021. Investigating post-editing effort: does directionality play a role? In Xiao, Kairong and Sandra L. Halverson, eds. Developments in Cognitive Translation and Interpreting Studies. Special issue of Cognitive Linguistic Studies 8 (2): 378–403.
Wang, Yifang. 2021. The Impact of Directionality on Cognitive Patterns in the Translation of Metaphors. In Muñoz Martín, Ricardo, Sanjun Sun (孙三军) and Defeng Li (李德凤), eds. Advances in Cognitive Translation Studies (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer. pp. 201–220.
Han, Chao, Sijia Chen, Rongbo Fu and Qin Fan. 2020. Modeling the relationship between utterance fluency and raters’ perceived fluency of consecutive interpreting. Interpreting 22 (2) : 211–237.
He, Yan, Liqing Li and Defeng Li (李德凤). 2020. 方向性与视译认知加工——基于近红外脑功能成像技术的实证研究 [Directionality and Cognitive Processing in Sight Translation — an fNIRS-based empirical study]. Foreign Language Research (外语学刊) 43 (2) : 95–101.
Horcas-Rufián, Sara. 2020. Estudio exploratorio-descriptivo de la direccionalidad de la traducción: la perspectiva del traductor en formación [An Exploratory-Descriptive Study on Directionality in Translation: the translator trainee’s perspective]. Trans 24 : 335–352.