Publications
Abualadas, Othman. 2024. Explicitation and ideology in media translation: the case of MEMRI. Translation & Interpreting 16 (1) : 76–92.
Gumul, Ewa. 2023. Interpreters who explicitate talk more: on the relationship between explicitating styles and retrospective styles in simultaneous interpreting. Perspectives 31 (4) : 601–619.
Jarrah, Marwan and Rasheed Al-Jarrah. 2023. Translating explicatures between Arabic and English: completing logical forms and calculating pragmatic competence and metalinguistic knowledge. Babel 69 (2) : 188–215.
Rabadán, Rosa and Camino Gutiérrez Lanza. 2023. Interference, explicitation, implicitation and normalization in third code Spanish: evidence from discourse markers. Across Languages and Cultures 24 (1) : 1–24.
Shen, Lin. 2023. Referential explicitation of English translated diplomatic discourse?: a 50-year 56-lingual corpus-based study on United Nations general debate speeches (1970–2019). Across Languages and Cultures 24 (1) : 25–51.
Gumul, Ewa. 2022. Changing the text through explicitation: how trainee interpreters perceive the role of explicitating shifts. In Okoniewska, Alicja M., ed. Interpreters’ roles in a changing environment. Special issue of The Translator. Studies in Intercultural Communication 28 (2): 234–250.
Gumul, Ewa and Magdalena Bartlomiejczyk. 2022. Interpreters’ explicitating styles: a corpus study of material from the European Parliament. Interpreting 24 (2) : 163–191.
Song, Hua. 2022. A corpus-based comparative study of explicitation by investigating connectives in two Chinese translations of The Lord of the Rings. Babel 68 (1) : 139–164.
Alrumayh, Alhanouf. 2021. Translation by Omission and Translation by Addition In English-Arabic Translation with Reference to Consumer-Oriented Texts. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 9 (1) : 1–10.
Feng, Quangong (冯全功). 2021. 中国古典诗词英译中的显化现象 [A Study on Explicitation in the English Translation of Classical Chinese Poetry]. Shandong Foreign Language Teaching (山东外语教学) 42 (1) : 97–107.
Gumul, Ewa. 2021. Explicitation and cognitive load in simultaneous interpreting: product- and process-oriented analysis of trainee interpreters’ outputs. Interpreting 23 (1) : 45–75.
Wehrmeyer, Ella. 2021. Additions in simultaneous signed interpreting: a corpus-driven grounded study. Translation and Interpreting Studies (TIS) 16 (3) : 434–454.
Chen, Wallace. 2020. Corpus-based Research on Translational Chinese. In Hu, Kaibao (胡开宝) and Kyung Hye Kim, eds. Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). London: Palgrave Macmillan. pp. 3–30.
Espunya, Anna. 2020. Reduced abstractness in Spanish-English translation: the case of property-denoting nouns. Meta 65 (2) : 440–458.
Hirsch, Galia and Enora Lessinger. 2020. Obscuring the speaker’s stance: when explicitating results in implicitation. Meta 65 (3) : 745–765.
Krüger, Ralph. 2020. Explicitation in Neural Machine Translation. Across Languages and Cultures 21 (2) : 195–216.
Li, Yang (李阳) and Sandra L. Halverson. 2020. A Corpus-Based Exploration into Lexical Bundles in Interpreting. Across Languages and Cultures 21 (1) : 1–22.
Othman, Waled A. 2020. An SFL-based model for investigating explicitation-related phenomena in translation. In Munday, Jeremy and María Calzada Pérez, eds. New Contexts in Discourse Analysis for Translation and Interpretation. Special issue of Meta. Journal des Traducteurs, Translators' Journal 65 (1): 193–210.