Publications
Gieshoff, Anne Catherine and Michaela Albl-Mikasa. 2024. Interpreting accuracy revisited: a refined approach to interpreting performance analysis. Perspectives 32 (2) : 210–228.
Boéri, Julie. 2023. Online ethnography of activist networks of interpreters: an “ethnonarrative” methodology for socio-political change. The Translator 29 (2) : 210–230.
Boéri, Julie. 2023. Steering ethics toward social justice: a model for a meta-ethics of interpreting. Translation and Interpreting Studies (TIS) 18 (1) : 1–26.
Botha, Maricel. 2023. Nollywood and indigenous language translation flows: a systems perspective. In Feinauer, Ilse, Amanda Marais and Marius Swart, eds. Translation Flows: exploring networks of people, processes and products (Benjamins Translation Library 163). Amsterdam: John Benjamins. pp. 129–148.
Dong, Jiqing (董冀卿). 2023. “Can you work for us as an interpreter?” an ethnography of navigating tensions and emotions within an interpreting agency. The Translator 29 (2) : 175–179.
Gieshoff, Anne Catherine and Andrea Hunziker Heeb. 2023. Cognitive load and cognitive effort: probing the psychological reality of a conceptual difference. Translation, Cognition & Behavior 6 (1) : 3–28.
Grbić, Nadja. 2023. Who is an interpreter?: introducing a flexible map of translation and interpreting phenomena. In Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert, eds. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): a tribute to Franz Pöchhacker (Benjamins Translation Library 160). Amsterdam: John Benjamins. pp. 148–167.
Haidar, Cherine and Lucía Ruiz Rosendo. 2023. The impressionist tale as a way to negotiate the challenges of ethnography in field missions for international organisations. The Translator 29 (2) : 231–246.
Mellinger, Christopher D. 2023. Incorporating translation and interpreting into the business language classroom. Global Business Languages 23 : 58–73.
Morar, Florin-Stefan. 2023. First encounters: the earliest approaches to translating and interpreting the Chinese language in the early modern period. Translation and Interpreting Studies (TIS) 18 (1) : 139–158.
Pöchhacker, Franz. 2023. Re-interpreting interpreting In Tyulenev, Sergey, Binghan Zheng (郑冰寒) and Kobus Marais, eds. The Conceptualisation of Translation in Translation Studies: past, present and future. Special issue of Translation Studies 16 (2): 277–296.
Pym, Anthony. 2023. A naïve inquiry into translation between Aboriginal languages in pre-Invasion Australia. In Feinauer, Ilse, Amanda Marais and Marius Swart, eds. Translation Flows: exploring networks of people, processes and products (Benjamins Translation Library 163). Amsterdam: John Benjamins. pp. 3–22.
Romero Fresco, Pablo. 2023. Interpreting for access: the long road to recognition. In Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert, eds. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): a tribute to Franz Pöchhacker (Benjamins Translation Library 160). Amsterdam: John Benjamins. pp. 236–253.
Salaets, Heidi and Katalin Balogh. 2023. Are interpreters and interpreting technology ready for the post-Covid era? In Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert, eds. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): a tribute to Franz Pöchhacker (Benjamins Translation Library 160). Amsterdam: John Benjamins. pp. 254–276.
Wang, Caiwen and Raquel de Pedro Ricoy. 2023. Introduction: revisiting mediation in translation and interpreting. Translation and Interpreting Studies (TIS) 18 (2) : 255–260.
Zhang, Wei (张威) and Yubo Liu (刘宇波). 2023. 口译学能测试预测效度探究 [An Empirical Investigation of the Predictive Validity of an Interpreting Aptitude Test Battery]. Foreign Languages and Their Teaching (外语与外语教学) 45 (2) : 81–92.
Alcaide Martínez, Marta and Lidia Taillefer. 2022. Gamification for English language teaching: a case study in translation and interpreting. Lebende Sprachen 67 (2) : 283–310.
Álvarez-Pérez, Beneharo and Jessica Pérez-Luzardo Diaz. 2022. Interpreter preparation in the interpreting classroom environment: a study on the usefulness of terminological glossaries. The Interpreters' Newsletter 27 : 129–146.
Carlton, Sally, Lesley Campbell and Erwin Lacruz. 2022. Interpreting, Trauma and Disaster in Ōtautahi Christchurch, Aotearoa New Zealand: a decade of learnings. In González Campanella, Alejandra and Agustina Marianacci, eds. Trauma & Interpreting, methodologies, and geographical areas. Special issue of New Voices in Translation Studies 27 (1): 142–159.