Publications
[no author]. 2021. The Importance of Discourse Analysis in Translation from Students’ Perspective. Translation Today 15 (2) : 99–125.
[no author]. 2020. Building a new public idea about Multilingualism. In [no author]. Multilingualism and Cultural Transfer. Special issue of Cadernos de Tradução 40: 15–32.
[no author]. 2019. Journalism and Translation in the Era of Convergence (Benjamins Translation Library 146). Amsterdam: John Benjamins.
[no author]. 2019. Advances in Empirical Translation Studies: developing translation resources and technologies. Cambridge: Cambridge University Press.
[no author]. 2018. Forms and formats of dissemination of translation knowledge. In [no author]. A History of Modern Translation Knowledge: sources, concepts, effects (Benjamins Translation Library 142). Amsterdam: John Benjamins. pp. 203–214.
[no author]. 2018. Audiovisual translation in applied linguistics: educational perspectives. Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 4 (1)
[no author]. 2018. Bir Fransız Yazını Çevirisinde Dil ve Söylem Çözümlemesi (Emile Zola’yı Anlamak ve Çevirmek) [Language and Discourse Analysis in a French Literature Translation (Understanding and Translating Emile Zola)]. Çeviribilim ve Uygulamalari Dergisi (25) : 35–50.
[no author]. 2017. The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies). London: Routledge.
[no author]. 2016. Eyetracking and applied linguistics. In [no author]. Eyetracking and Applied Linguistics (Translation and Multilingual Natural Language Processing). Berlin: Language Science Press. pp. 1–3.
[no author]. 2016. Eyetracking and Applied Linguistics (Translation and Multilingual Natural Language Processing). Berlin: Language Science Press.
[no author]. 2015. Translation oriented corpus-based contrastive linguistics. Babel 61 (3) : 381–393.
[no author]. 2015. Transglossic language practices. Young adults transgressing language and identity in Bangladesh. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1 (2) : 202–232.
[no author]. 2014. A genre-based approach to teaching dialogue interpreting: the medical consultation. The Interpreter and Translator Trainer 8 (3) : 418–436.