Publications
Robinson, Douglas. 2019. Transgender, Translation, Translingual Address. New York: Bloomsbury Academic.
Drugan, Joanna and Rebecca Tipton, eds. 2017. Translation, ethics and social responsibility. Special issue of The Translator 23 (2)
Kaufmann, Matthias. 2017. Translation als Bedeutungsverschiebung sozialer Begriffe und Konstruktionen. Das Beispiel »subjektives Recht« [Translation as a shift in meaning of social concepts and constructions, as exemplified by the term "subjective right"]. In Heller, Lavinia, ed. Kultur und Übersetzung: Studien zu einem begrifflichen Verhältnis [Culture and Translation: studies on a conceptual relationship] (Interkulturalität). Bielefeld: Transcript Verlag. pp. 145–166.
Labasse, Bertrand. 2017. La transposition de la valeur discursive: variables sociocognitives et enjeux traductologiques [The transposition of discursive value: socio-cognitive variables and challenges in translation]. In El Qasem, Fayza and Freddie Plassard, eds. Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation 1 [Writing and translating as changing practices 1]. Special issue of Forum. Journal of Interpretation and Translation 15 (2): 178–211.
Jacquemond, Richard. 2015. Translating social sciences into Arabic today. The case of Pierre Bourdieu. The Translator 21 (2) : 189–209.
Linn, Stella. 2006. Trends in the translation of a minority language: the case of Dutch. In Pym, Anthony, Miriam Shlesinger and Zuzana Jettmarová, eds. Sociocultural aspects of translating and interpreting (Benjamins Translation Library 67). Amsterdam: John Benjamins. pp. 27–39.
Mackintosh, Kristen. 2006. Biased books by harmless drudges: how dictionaries are inluenced by social values. In Bowker, Lynne, ed. Lexicography, terminology, and translation: text-based studies in honour of Ingrid Meyer (Perspectives on Translation). Ottawa: University of Ottawa Press. pp. 45–63.