Publications
Ali, Mohamed Saad. 2023. La traduction de l’argot des jeunes Égyptiens [Translating the slang of young Egyptians]. Forum 21 (2) : 163–189.
Bai, Yunfei. 2023. Untranslated world literature: the Chinese novels of César Aira. Translation Studies 16 (1) : 33–47.
Chiarini, Ana Maria. 2023. Gênero, trabalho e tradução no confronto narrativo entre Luciano Bianciardi e Maria Jatosti [Gender, Work and Translation in the Narrative Confrontation Between Luciano Bianciardi and Maria Jatosti]. Cadernos de Tradução 43 (1).
Diao, Hong. 2023. Cinematic literary translation: the case of A Hero Born Translation Studies 17 (1) : 135–151.
Felici, Maria Serena. 2023. Aspetti linguistici in Machado de Assis e nella traduzione italiana di Esaú e Jacó [Linguistic features in Machado de Assis and in the Italian translation of Esaú e Jacó]. Cadernos de Tradução 43 (1).
Guo, Jing (过婧) and Yunhong Liu (刘云虹). 2023. 间距与中国文学外译中的有效对话——以莫言小说在法国的译介为例 [Spacing and Effective Dialogue in the Foreign Translation of Chinese Literature: a case study of Mo Yan’s novels in France]. Foreign Languages and Their Teaching (外语与外语教学) 45 (4) : 69–76.
Iturregui-Gallardo, Gonzalo. 2023. Permagel/Permafrost: lesbian desire and its translation. Mutatis Mutandis 16 (1) : 166–181.
Kasongo, Mukile. 2023. Can the subaltern be heard?: translating Mariama Bâ’s francophone novel Une si longue lettre into Russian. Translation and Interpreting Studies (TIS) 18 (3) : 360–377.
Katiboğlu, Monica. 2023. Translating Ottoman Turkish into Turkish: linguistic hospitality as a politics of intralingual translation Translation Studies 17 (1) : 104–119.
Kripper, Denise. 2023. Narratives of Mistranslation: fictional translators in Latin American literature. London: Routledge.
Lim, Hyun-Kyung. 2023. Italicization of Translated Korean Literature and Korean Diasporic Literature: a corpus-based study of the decision-making of translators and original authors. INContext 3 (1) : 74–98.
Ortiz García, Javier. 2023. La retraducción como práctica arqueológica: estudio holístico de cuatro retraducciones de Moby-Dick en español [Retranslation as an archaeological practice: holistic study of four Spanish retranslations of Moby-Dick]. Babel 69 (6) : 766–796.
Reynolds, Matthew, ed. 2023. Prismatic Jane Eyre: close-reading a world novel across languages. Cambridge: Open Book Publishers.
Robinson, Douglas. 2023. Translating the Monster: Volter Kilpi in orbit beyond (un)translatability (Approaches to Translation Studies 51). Leiden: Brill.