Publications
Levi, Melih. 2023. Sonnets in Turkish: Shakespeare’s syllables, Halman’s syllabics. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 107–125.
Stephens, Jessica. 2022. A world of sound and rhythm translating Alice Oswald’s Woods etc. The Translator 28 (3) : 295–307.
Stephens, Jessica. 2022. Sir Gawain and the Green Knight: traduction et survie d’une œuvre [Sir Gawain and the Green Knight: translation and the survival of a work]. In Stephens, Jessica, ed. Le Moyen Âge au prisme de la traduction et de la réécriture contemporaines [The Middle Ages through the Prism of Contemporary Translation and Rewriting]. Special issue of Palimpsestes 36
Escudero, Tanya. 2021. The Translation of Verse Form: a revision of Holmes’ model based on the Spanish translations of Shakespeare’s sonnets. Sendebar 32 : 7–29.
Rojo Lopez, Ana Maria, Ana Isabel Foulquié Rubio, Laura Espín López and Francisco Martínez Sánchez. 2021. Analysis of speech rhythm and heart rate as indicators of stress on student interpreters. In Valdeón, Roberto A., ed. Perspectives on interpreting. Special issue of Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 29 (4): 591–607.