Publications
Zhu, Xuelian and Vahid Aryadoust. 2023. A scientometric review of research in Translation Studies in the twenty-first century. Target 35 (2) : 157–185.
Kinga Krause, Ines. 2022. Der Übersetzer Curt Meyer-Clason: eine Annäherung an die (implizite) Übersetzungstheorie des literarischen Übersetzers [The Translator Curt Meyer-Clason: an approach to the (implicit) translation theory of the literary translator]. Chronotopos 4 (1) : 30–52.
Rudnytska, Nataliya M. 2022. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature. In Rundle, Christopher, Anne Lange and Daniele Monticelli, eds. Translation Under Communism. London: Palgrave Macmillan. pp. 39–71.
Santos, Sheila dos and Clarrisa Marini. 2022. O Olhar de uma Francesa Exploradora na Amazônia na virada do Século XX: tradução comentada de Voyage au Rio Curua, de Octavie Coudreau [The View of a French Lady Traveller in the Amazon at the Turn of 20th Century: commented translation of Octavie Coudreau’s Voyage Au Rio Curua]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 426–442.
Sun, Huijun (孙会军), Panfeng Sheng and Riccardo Moratto. 2022. A General Survey of the English Publications of Modern and Contemporary Chinese Literature on the Basis of Data from Three Euro-American Book Purchasing Platforms (2006–2016). In Zhao, Junfeng, Defeng Li (李德凤) and Riccardo Moratto, eds. Chinese Literature in the World: dissemination and translation practices (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer. pp. 121–135.
Valero Cuadra, Pino, Gisela Marcelo Wirnitzer and Nuria Pérez Vicente. 2022. Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura infantil y juvenil [Past, present and future of the translation of children’s and young adults’ literature]. MonTI: Monografías de Traducción e Interpretación 14 : 8–29.
Escudero, Tanya. 2021. Panorámica de las traducciones de los Sonetos de Shakespeare al español [An Overview of the Translations of Shakespeare’s Sonnets into Spanish]. In Peña Martín, Salvador, ed. TRANS al cabo de veinticinco años [TRANS after twenty-five years]. Special issue of Trans. Revista de Traductología 25 (9): 565–581.
Gómez Castro, Cristina and María Jesús Vallejo Fernández. 2021. The HISTRA digital platform: research on HIStory of TRAnslation. Chronotopos 3 (1) : 177–190.
Horzum, Şafak and Başak Ağın. 2021. A Chronological Bibliography of Turkish Literature in English Translation: 2004 – 2020. Translation Review 110 (1) : 39–47.
Llopart Babot, Sandra. 2021. Reading Black Female Voices in Spain: towards a translation history of African American women’s literature. In Peña Martín, Salvador, ed. TRANS al cabo de veinticinco años [TRANS after twenty-five years]. Special issue of Trans. Revista de Traductología 25 (9): 245–264.
Martín, Sara. 2021. An Insufficient Process of Internationalization: militant translation and the experience of translating into English the best-selling Catalan (Sf) novel ever. In Campbell, Ian, ed. Science Fiction in Translation: perspectives on the global theory and practice of translation. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 33–53.
Ping, Yuan. 2021. Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography. Meta 66 (2) : 406–426.
Santana López, Belén and Críspulo Travieso Rodríguez. 2021. Staging the literary translator in bibliographic catalogs. In Kaindl, Klaus, Waltraud Kolb and Daniela Schlager, eds. Literary Translator Studies (Benjamins Translation Library 156). Amsterdam: John Benjamins. pp. 89–104.
Zhang, Siyong (张思永). 2020. 翻译过程的跨学科研究发展与思考 [A Survey of Research on Translation Process from Interdisciplinary Perspectives]. Contemporary Foreign Languages Studies (当代外语研究) 20 (5) : 91–100.
Camargo, Katia Aily Franco de and Javier Franco Aixelá. 2019. Análise bibliométrica da pesquisa em estudos da tradução e interpretação (ETI) em nível de doutorado no Brasil [A bibliometric analysis of doctoral research in Brazil]. Cadernos de Tradução 39 (2) : 116–145.
Wei, Weixiao. 2019. An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century: past, present, future (Routledge Studies in Chinese Translation). London: Routledge.
Assis Rosa, Alexandra. 2018. Descriptive translation studies of audiovisual translation: 21st-century issues, challenges and opportunities. In Gambier, Yves and Sara Ramos Pinto, eds. Audiovisual Translation: Theoretical and methodological challenges (Benjamins Current Topics 95). Amsterdam: John Benjamins. pp. 9–22.
Rovira-Esteva, Sara and Javier Franco Aixelá. 2018. Bibliometric tools: evaluation, mapping. In D'hulst, Lieven and Yves Gambier, eds. A History of Modern Translation Knowledge: sources, concepts, effects (Benjamins Translation Library 142). Amsterdam: John Benjamins. pp. 117–122.