Publications
Akilova, Kamola. 2023. Contemporary Fine Arts of Uzbekistan: from realism to postmodernism. INContext 3 (1) : 140–156.
Marais, Kobus. 2022. The stranger loops of translation: responding to Douglas Robinson. Stridon 2 (2) : 95–110.
Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2022. Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5 (1) : 1–26.
Ng, Kenny K. K. 2020. When Mei Lanfang encountered Fei Mu: adaptation as intersemiotic translation in early Chinese opera film. In Serban, Adriana and Kelly Kar Yue Chan, eds. Opera in Translation: unity and diversity (Benjamins Translation Library 153). Amsterdam: John Benjamins. pp. 75–94.
Li, Xiangdong. 2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13 (1) : 18–43.
Dimitroulia, Titika. 2018. From antiheroes to new realism: French and Italian crime fiction in the twentieth and twenty-first century. Perspectives 26 (6) : 809–823.
Kapsaskis, Dionysis. 2017. Translation as a critical tool in film analysis: watching Yorgos Lanthimos’ Dogtooth through a translational prism. Translation Studies 10 (3) : 247–262.
Ni, Xiuhua (倪秀华). 2017. Translating the socialist nation: exporting Chinese literature under the People’s Republic of China (1949–1966). Forum 15 (1) : 28–50.
Baines, Roger. 2015. Subtitling Taboo Language: using the cues of register and genre to affect audience experience? Meta 60 (3) : 431–453.
Chan, Red. 2015. Intellectual intervention and English anthologies of Chinese literature of the 1980s. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 2 (1) : 46–56.
Zambrano Carballo, Pablo. 2012. La polyphonie textuelle balzacienne en espagnol et en anglais [Balzac's textual polyphony in Spanish and English]. Meta 57 (3) : 626–646.
Barnaby, Paul. 2011. Restoration politics and sentimental poetics in A.-J.-B. Defauconpret's translations of Sir Walter Scott. Translation and Literature 20 (1) : 6–28.