Publications
Schabert, Ina. 2023. Cultural Difference and Translation in Eighteenth-Century Columbiads. Translation and Literature 32 (2) : 194–214.
Guénette, Marie-France. 2022. À la limite de la traduction: le cas de Pierre-Antoine de La Place (1745-1799) [On the Edge of Translation: the case of Pierre-Antoine de La Place (1745-1799)]. Chronotopos 4 (1) : 66–80.
Marinetti, Cristina. 2022. Doubly invisible: Anna Larpent, domestic censorship, and the translation of performance cultures in Georgian Britain. In Marinetti, Cristina and Enza De Francisci, eds. Translation and performance cultures. Special issue of Translation Studies 15 (3): 258–274.
Torres, Marie-Hélène Catherine and Brenda Bressan Thomé. 2022. As Grandes Desventuras de Isabel Godin des Odonais na Amazônia na 1ª metade do Século XVIII [The Great Misfortunes of Isabel Godin des Odonais in the Amazon in the First Half of the 18th Century]. In Guerini, Andréia, Marie-Hélène Catherine Torres and José Guilherme Fernandes, eds. Traduzindo a Amazônia II [Translating the Amazon]. Special issue of Cadernos de Tradução 42 (1): 82–93.
Gallien, Claire. 2021. From one empire to the next: the reconfigurations of “Indian” literatures from Persian to English translations. In Israel, Hephzibah, ed. Translation in India. Special issue of Translation Studies 14 (2): 225–241.
Hellman, Lisa. 2021. Learning (on) Local Terms: the Cantonese dictionaries of two eighteenth-century European traders. Chronotopos 3 (1) : 32–51.
Jooken, Lieve. 2021. Argumentative Voice in English Eighteenth-Century Translations of Jean-Jacques Rousseau’s Du contrat social (1762). In Bianchi, Diana, Patrick Leech and Francesca Piselli, eds. La traduction comme acte politique: Europe (1500-1800) [Translation as a Political Act: Europe (1500-1800)]. Special issue of Traduction Terminologie Rédaction (TTR) 34 (1): 101–126.
Leese, Simon. 2021. Arabic utterances in a multilingual world: Shāh Walī-Allāh and Qur’anic translatability in North India. In Israel, Hephzibah, ed. Translation in India. Special issue of Translation Studies 14 (2): 242–261.
Marinetti, Cristina. 2021. Invisible agents in translation history: censors and actors in performed drama of eighteenth-century England. Translation Studies 14 (3) : 263–281.
Dagenais, Simon. 2020. Jérôme Lalande, Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s. In Sumillera, Rocío G., Jan Surman and Katharina Kühn, eds. Translation in Knowledge, Knowledge in Translation (Benjamins Translation Library 154). Amsterdam: John Benjamins. pp. 41–58.
Lucena de Medeiros, Samuel, Tatiana de Lima Pedrosa Santos and Walter Carlos Costa. 2020. Un Voyage à travers les idées en Amazonie au XVIIIE siècle: La Condamine, tradução e cultura [Un Voyage à travers les idées en Amazonie au XVIIIe siècle: La Condamine, translation and culture]. Cadernos de Tradução 40 (2) : 16–37.
Penso, Andrea. 2020. Novels, translations and reviews: a digital enquiry on eighteenth century literary journalism. In Fólica, Laura, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia, eds. Literary Translation in Periodicals: methodological challenges for a transnational approach (Benjamins Translation Library 155). Amsterdam: John Benjamins. pp. 225–246.
Stefanelli, Diego. 2020. Übersetzer-Leser-Interaktion in den wissenschaftlichen Übersetzungen des 18. Jahrhunderts: der Fall der Viaggi alle due Sicilie von Lazzaro Spallanzani [Translator-reader interaction in 18th century scientific translations: Viaggi alle due Sicilie by Lazzaro Spallanzani]. Chronotopos 2 (1&2) : 190–219.
Wang, Hui (王輝). 2020. Translation between two imperial discourses: Metamorphosis of King George III’s letters to the Qianlong emperor. Translation Studies 13 (3) : 318–332.
Bachleitner, Norbert. 2019. Translating under Constraints: Joseph Laudes’ work for the Vienna court stages in the 1760s and 1770s. In Colombo, Alice, Niall Ó Ciosáin and Anne O’Connor, eds. Translation meets Book History: intersections: 1700-1950. Special issue of Comparative Critical Studies. The journal of the British Comparative Literature Association 16 (2-3): 257–280.