Publications
Martínez Ojeda, Beatriz. 2020. La traducción del lenguaje figurado: figuras de dicción y de pensamiento en la obra de François Villon [Translating figurative language: figures of diction and thought in François Villon’s poetry]. Lebende Sprachen 65 (1) : 136–155.
Jones, Aled Llion. 2016. Prophecy as criticism: MS Peniarth 50, tradition and translation. In Miguélez-Carballeira, Helena, Angharad Price and Judith Kaufmann, eds. Translation in Wales: history, theory and approaches. Special issue of Translation Studies 9 (2): 137–151.
Sueiro Justel, Joaquín. 2014. Algo más que construyendo identidades. Fray Andrés López (1690) y la traducción en la lingüística misionero-colonial Filipin [Constructing idendities. Fray Andrés López (1690) and the role of translation in the Philippine missionary and colonial linguistics] In Zwartjes, Otto, Klaus Zimmermann and Martina Schrader-Kniffki, eds. Missionary Linguistics V. Translation theories and practices (Studies in the History of the Language Sciences 122). Amsterdam: John Benjamins.
Lafarga Maduel, Francisco and Luis Pegenaute Rodríguez, eds. 2011. Cincuenta estudios sobre traducciones españolas [Fifty studies on Spanish translations] (Relaciones interliterarias en el ámbito hispánico: traducción, literatura y cultura 5). Bern: Peter Lang.
Cartagena, Nelson. 2009. La contribución de España a la teoría de la traducción: introducción al estudio y antología de textos de los siglos 14 y 15 [Spain's contribution to translation theory: an introduction to the analysis and anthology of texts of the 14th and 15th century]. Madrid: Iberoamericana / Vervuert.
Demidov, S. S. 2007. Translations of scientific literature in Russia from the fifteenth to the seventeenth century. In Burke, Peter and R. Po-chia Hsia, eds. Cultural translation in early modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 212–217.