Publications
Leal, Alice and Philip Wilson. 2023. A tale of two disciplines? Philosophy in/on translation. In Leal, Alice and Philip Wilson, eds. Philosophy in/on translation. Special issue of Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 31 (1): 1–15.
Cadera, Susanne M. 2022. Canonical Translation and Retranslation: the example of Franz Kafka’s Metamorphosis in Spain. In Cadera, Susanne M. and Andrew Samuel Walsh, eds. Retranslation and Reception: studies in a European context (Approaches to Translation Studies 49). Leiden: Brill. pp. 66–85.
Li, Le and Riccardo Moratto. 2022. “Timely Mean” (時中) as a Translation Strategy for the Chinese Canon. In Zhao, Junfeng, Defeng Li (李德凤) and Riccardo Moratto, eds. Chinese Literature in the World: dissemination and translation practices (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer. pp. 73–86.
Tian, Luo. 2022. Translation, Reception and Canonization of The Art of War: reviving ancient Chinese strategic culture (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies). London: Routledge.
Baghiu, Ștefan. 2021. Quantitative translationscapes and chronological constellations: French, Soviet, and American novels in communist Romania. In Bednárová, Katarína, Isabelle Poulin and Igor Tyšš, eds. Historiography and Translation. Special issue of World Literature Studies 13 (3): 117–129.
Rędzioch-Korkuz, Anna. 2021. Canonical texts in the audiovisual context: surtitling Eugene Onegin for Polish audiences. Perspectives 29 (6) : 849–864.
Sidorova, Olga. 2021. Lost, found, and omitted: remarks on Russian translations of West European literature. In Bednárová, Katarína, Isabelle Poulin and Igor Tyšš, eds. Historiography and Translation. Special issue of World Literature Studies 13 (3): 93–103.
Atkin, Rhian. 2020. Does Size Matter?: Questioning methods for the study of ‘small’. In Chitnis, Rajendra, Jakob Stougaard-Nielsen, Rhian Atkin and Zoran Milutinovic, eds. Translating the Literatures of Small European Nations. Liverpool: Liverpool University Press. pp. 247–266.
Gallo, Simona. 2020. Re-canonizing the Shanhaijing in the world (literature): the myth, the play and the comic book. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7 (2) : 200–213.
Gonsales Aseff, Marlova. 2020. Poetas-tradutores: quando a tradução encontra a criação [Poets-translators: when translation meets creation]. In Lopes Lourenço Hanes, Vanessa and Carolina Paganine, eds. Tradução e Criação [Translation and creation]. Special issue of Cadernos de Tradução 40 (3): 92–108.
Lima, Lia A. Miranda de and Germana H. Pereira. 2020. Translation and the formation of a Brazilian children’s literature. In Coillie, Jan Van and Jack McMartin, eds. Children’s Literature in Translation: texts and contexts (Translation, Interpreting and Transfer 2). Leuven: Leuven University Press. pp. 111–123.
Ortiz García, Javier. 2020. La retraducción a examen: el caso de Edgar A. Poe en español [The retranslation to examination. The case of Edgar A. Poe in Spanish]. Meta 65 (2) : 332–351.
Panchón Hidalgo, Marian. 2020. La paratraduction en France des romans graphiques espagnols de type historique: L’Art de voler d’Altarriba et Kim versus La Nueve de Roca [The paratranslation in France of Spanish graphic novels of historical type: Altarriba’s and Kim’s L’Art de voler versus Roca’s La Nueve]. Parallèles 32 (2) : 3–16.
Scott, Clive. 2020. Translation, Adaptation, and the Senses of Medium. In Lewis, Ann and Silke Arnold-de Simine, eds. Adapting the Canon: mediation, visualization, interpretation. Cambridge: Legenda. pp. 19–42.
Walsh, Andrew S. 2020. Lorca in English: a history of manipulation through translation (Routledge Interdisciplinary Perspectives on Literature). London: Routledge.
Wolters, Irvin. 2020. Exporting the Canon: the mixed experience of the Dutch Bibliotheca Neerlandica. In Chitnis, Rajendra, Jakob Stougaard-Nielsen, Rhian Atkin and Zoran Milutinovic, eds. Translating the Literatures of Small European Nations. Liverpool: Liverpool University Press. pp. 91–108.
Yu, Shuang. 2020. Translation and canon formation: four decades of Chinese fiction in English translation (1978–2018). Forum 18 (1) : 86–104.