Publications
Tiedemann, Jörg. 2011. Bitext Alignment (Synthesis Lectures on Human Language Technologies). San Rafael: Morgan & Claypool.
Zimina, Maria. 2005. Exploration textométrique de corpus de traduction [Textometrical exploration of translation corpora]. Meta 50 (4).
Tiedemann, Jörg. 2001. Can bilingual word alignment improve monolingual phrasal term extraction? Terminology 7 (2) : 199–215.
Casillas, Arantza, Joseba Abaitua and Raquel Martínez. 2000. Recycling annotated parallel corpora for bilingual document composition. In White, John S., ed. Envisioning Machine Translation in the information future (Lecture Notes in Artificial Intelligence 1934). Cham: Springer. pp. 117–126.
Xu, Donghua and Chew Lim Tan. 1999. Alignment and matching of bilingual English-Chinese news texts. Machine Translation 14 (1) : 1–33.
Isabelle, Pierre. 1992. La bi-textualité : vers une nouvelle génération d'aides à la traduction et la terminologie [Bitextuality: towards a new generation of translation and terminology tools]. In Cormier, Monique C. and Dominique Estival, eds. Études et recherches en traductique [Studies and researches in machine translation]. Special issue of Meta. Journal des Traducteurs, Translators' Journal 37 (4): 721–737.