Publications
Dizdar, Dilek and Tomasz Rozmysłowicz. 2023. Collectivities in translation (studies): towards a conceptual framework. In Dizdar, Dilek and Tomasz Rozmysłowicz, eds. Translation and the Formation of Collectivities. Special issue of Translation in Society 2 (1): 1–14.
Gumul, Ewa. 2022. Changing the text through explicitation: how trainee interpreters perceive the role of explicitating shifts. In Okoniewska, Alicja M., ed. Interpreters’ roles in a changing environment. Special issue of The Translator. Studies in Intercultural Communication 28 (2): 234–250.
Li, Xuefeng (李雪丰). 2021. 苏轼古文英译的副文本功能研究——以序言、注释和评论为考察对象 [The Function of Paratext in Translating Su Shi’s Ancient Prose: a study based on preface, notes and comments]. Shandong Foreign Language Teaching (山东外语教学) 42 (2) : 116–124.
Lee, Elaine Tzu-yi. 2018. Communicative functions and characterization in the Chinese graphic novel adaptations of "Little Women". In Jiménez Hurtado, Catalina, Tiina Tuominen and Anne Ketola, eds. Methods for the Study of Multimodality in Translation. Special issue of Linguistica Antverpiensia: New Series 17: 58–70.
Li, Changlin. 2018. 轨道工程项目设计标识与符号英译的技术处理 [Skills in Chinese-English Translation of Metro Signs and Logos]. Chinese Science & Technology Translators Journal (中国科技翻译) 31 (1) : 37–41.
Zhong, Hanchun and Wuqiu Fan (范武邱). 2018. 外位结构与科技译文质量提升 —以汉英翻译为例 [Separate Construction and Its Use in EST C-E Translation].
Cheng, Zhaowei and Lihong Zhou. 2017. “国家名片”上的问题英文——中国高铁《CRH 服务指南》英译文指瑕 [Some problems relating to Chinese-English translation in the CRH Service Guide]. Chinese Science & Technology Translators Journal (中国科技翻译) 30 (4) : 39–41.
Strong, Samuel. 2017. Achievements: unique texts, unique localisation. The Journal of Internationalization and Localization 4 (1) : 22–39.
Garcia de Queiroga, Marcílio and Lincoln P. Fernandes. 2016. Translation of Children’s Literature. In Torres, Marie-Hélène Catherine and Eliane Santana Debus, eds. Literatura Infantil e Juvenil [Children and Youth Literature]. Special issue of Cadernos de Tradução 36 (1): 62–78.
Rego Rodrigues, Roberta. 2014. Participants ‘você’ and ‘you’ in translation. Cadernos de Tradução 34 (2) : 186–205.
Kershaw, Angela. 2010. Sociology of literature, sociology of translation: the reception of Irène Némirovsky's Suite française in France and Britain. Translation Studies 3 (1) : 1–16.