Publications
Tomotsune, Tsutomu. 2023. Hanga and Manga: the aesthetic revolution in the postwar Japanese popular culture. INContext 3 (1) : 99–123.
Galle, Helmut Paul Erich. 2021. “E tudo fica Melodia”: observações sobre a versificação do Fausto de Jenny Klabin Segall [“Everything Becomes Melody”: remarks on Jenny Klabin Segall’s versified translation of Faust]. In Heidermann, Werner and María Aparecida Barbosa, eds. Troca de Olhares: a literatura de expressão alemã no Brasil e a literatura brasileira em Alemão em tradução [Exchange of glances: German-language literature in Brazil and Brazilian literature in German translation]. Special issue of Cadernos de Tradução 41 (3): 364–394.
Hu, Zuoyou (胡作友) and Jie Yang (杨杰). 2021. 概念整合与《文心雕龙》美学思想的异域重构 [Conceptual Integration and Foreign Reconstruction of Aesthetic Thoughts in Wenxin Diaolong]. Shandong Foreign Language Teaching (山东外语教学) 42 (1) : 118–131.
Li, Shuangyi. 2021. Travel, Translation and Transmedia Aesthetics: Franco-Chinese literature and visual arts in a global age. Cham: Springer.
Ruffini, Mirian and Rodrigo Alexandre de Carvalho Xavier. 2021. Elysio de Carvalho: tradutor de Oscar Wilde e Escritor Decadentista olvidado pela Crítica? [Elysio de Carvalho: Oscar Wilde’s translator and Decadent author overlooked by critics?] Cadernos de Tradução 41 (1) : 171–193.
Song, Ge (宋歌). 2021. Hybridity and singularity: a study of Hong Kong’s neon signs from the perspective of multimodal translation. The Translator 27 (2) : 203–215.
Doorslaer, Luc van. 2020. Translation studies: what’s in a name? Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7 (2) : 139–150.
Feng, Quangong (冯全功) and Huiyu Zhang (张慧玉). 2020. 文学译者的修辞认知转换动因研究 [On Literary Translators' Motivations For Converting Rhetorical Cognition]. Foreign Language Education (外语教学) 41 (2) : 87–92.
Ingram, Susan. 2020. Ravishing Vancouver circa 1948: life writing and the immersive translation of noir aesthetics. In Kölling, Angela, ed. Visibility and Translation. Special issue of Imaginations. Journal of Cross-Cultural Image Studies 11 (3): 33–78.
Lanslots, Inge and Natalie Dupré. 2020. Framing US-Mexican Borderlands: Phillip Rodriguez' visual aesthetics. In Hecke, An Van and Inge Lanslots, eds. Multilingualism and Cultural Transfer. Special issue of Cadernos de Tradução 40: 157–171.
Li, Jiawei (李佳偉). 2020. Revealing “beauty” in modern Chinese theatre: Max Reinhardt as an anti-Ibsenite emperor in Yu Shangyuan’s translation. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7 (3) : 329–348.