Publications
Aguayo-Arrabal, Natividad. 2023. Do education and the labor market speak the same language?: challenges of the ESCO European classification of occupations in mapping today’s professional translators. Babel 69 (3) : 305–332.
Calvo Ferrer, José Ramón. 2023. Análisis de necesidades y opinión del alumnado respecto a las competencias del grado en Traducción e Interpretación en el ámbito de la traducción económica, comercial y financiera [Needs Analysis and Student Opinions on Translation Competence in the Field of Economic, Commercial and Financial Translation]. Cadernos de Tradução 43 (1).
Hao, Yu and Anthony Pym. 2023. Where do translation students go?: A study of the employment and mobility of Master graduates. The Interpreter and Translator Trainer 17 (2) : 211–229.
Li, Lan, Qinran Dang and Ke Zhao. 2023. Embracing transdisciplinarity to prepare for the future: revisiting the gap between the labour market and translator education. In Massey, Gary, Maria Piotrowska and Mariusz Marczak, eds. (Re-)profiling T&I education: meeting evolution with innovation. Special issue of The Interpreter and Translator Trainer 17 (3): 454–478.
Ngarambe, Télesphore and Gaspard Habarurema. 2023. From ‘market disorder’ to maturity: modelling the professionalisation of conference interpreting in Rwanda. The Interpreter and Translator Trainer 17 (4) : 632–651.
Afzali, Katayoon and Mahboobeh Zahiri. 2022. A netnographic exploration of Iranian videogame players translation needs: the case of in-game texts. The Translator 28 (1) : 74–94.
Çelik, Büşra, Çağla Konuk and Sinem Canım. 2022. Yerelleştirme Kavramının Akademi ve Sektör Açısından Değerlendirilmesi [Evaluating the Concept of Localization in Terms of Academics and the Translation Sector]. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi 16 : 15–36.
Hirci, Nataša. 2022. Translation Work Placement in Slovenia: a key to successful transition to professional workplace settings? In Ivaska, Laura, Hanna Pięta and Yves Gambier, eds. Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation. Special issue of Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 31 (5): 900–918.
Li, Xiangdong. 2022. Identifying in-demand qualifications and competences for translation curriculum renewal: a content analysis of translation job ads. The Interpreter and Translator Trainer 16 (2) : 177–202.
Marczak, Mariusz and Oleksandr Bondarenko. 2022. Translator education in Poland and Ukraine: does the academia vs industry gap persist? The Interpreter and Translator Trainer 16 (1) : 115–134.
Oziemblewska, Magdalena and Agnieszka Szarkowska. 2022. The quality of templates in subtitling: a survey on current market practices and changing subtitler competences. In Valdeón, Roberto A., ed. Latest trends in audiovisual translation. Special issue of Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 30 (3): 432–453.
Vitalaru, Bianca. 2022. Public service interpreting and translation: employability, skills, and perspectives on the labour market in Spain. The Interpreter and Translator Trainer 16 (2) : 247–269.
Alshargabi, Eman and Mohammed Abdu Al-Mekhlafi. 2021. The Compliance of Translation Programs in Yemeni Universities with the Local Translation Market Needs. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 9 (4) : 38–51.
Bednárová-Gibová, Klaudia and Mária Majherová. 2021. A comparative study of professional well-being in agency and freelance translators. Cadernos de Tradução 41 (2) : 109–136.
Djovčoš, Martin and Pavol Šveda. 2021. The axis of professionalization: translators’ and interpreters’ market behaviour and its factors in Slovakia. Babel 67 (5) : 533–552.
Huh, Jiun. 2021. Market demand for conference interpreting in South Korea: sifting through the signals. Translation & Interpreting 13 (1) : 71–100.
Huh, Jiun. 2021. Market demand for conference interpreting: key factors affecting recruiting decisions in South Korea. Forum 19 (1) : 24–48.
Šveda, Pavol and Martin Djovčoš. 2021. The dominance of English: a survey of market signals and student motivation in T&I university programmes in Slovakia. Forum 19 (2) : 164–180.
Vilaça-Cruz, Renata Cristina. 2021. Mercado de Trabalho de Intérpretes e Tradutores de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa: identidade e profissionalização [Job Market of Interpreters and Translators of Brazilian Sign Language and Portuguese: identity and professionalization]. In Rodrigues, Carlos Henrique, Anabel Galán-Mañas and Rodrigo Custódio da Silva, eds. Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios [Studies of the Translation and Interpretation of Sign Languages: current events, perspectives and challenges]. Special issue of Cadernos de Tradução 41 (2): 202–222.
Zhou, Youru and Xiaoxiao He. 2021. Translation Quality in the Current Loosely Standardized Chinese Translation Market. In Moratto, Riccardo and Martin Woesler, eds. Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting: theory and practice (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer. pp. 383–397.