Publications
Cruz García, Laura. 2024. Learning specialised vocabulary through reverse subtitling in the context of translation and interpreting training. In Bolaños García-Escribano, Alejandro, Noa Talaván Zanón and Alberto Fernández-Costales, eds. Audiovisual Translation and Media Accessibility in Language Education. Special issue of Parallèles 36 (1): 18–29.
Hlavac, Jim, Shani Tobias, Lola Sundin, Simon Knowles and Alex Avella Archila. 2024. Translators’ and interpreters’ engagement with professional development in Australia: an analysis of key factors. Translation & Interpreting 16 (1) : 142–165.
Pöllabauer, Sonja, Katia Iacono, Harald Pasch, Maria Bernadette Zwischenberger and Anna Sourdille. 2024. “If we’re lucky, we recognise potential.”: a study of admission criteria and entrance screening practices in public service interpreter training. The Interpreter and Translator Trainer 18 (1) : 95–113.
Altarabin, Mahmoud. 2023. Palestine: challenges students faced in a Palestinian undergraduate translation program during the COVID-19 pandemic. In Lai, Miranda, Oktay Eser and Ineke Crezee, eds. Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Cham: Palgrave Macmillan. pp. 171–190.
Amos, Rhona M., Kilian G. Seeber and Martin J. Pickering. 2023. Student interpreters predict meaning while simultaneously interpreting - even before training. Interpreting 25 (2) : 211–238.
Andres, Dörte. 2023. ‘The times they are a-changin’: competency-based conference interpreter training and the role of situational intelligence and adaptive expertise. In Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert, eds. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): a tribute to Franz Pöchhacker (Benjamins Translation Library 160). Amsterdam: John Benjamins. pp. 196–213.
Bayraktar Özer, Özge. 2023. Sözlü Çeviri Eğitiminde Sınıf İçi Uygulamalar ve Yaklaşımlar [In-Class Practices and Approaches in Interpreter Training]. Çeviribilim ve Uygulamalari Dergisi 34 (1) : 1–24.
Bayraktar-Özer, Özge and Ayşe Selmin Söylemez. 2023. Interpreter training during COVID-19: emergency remote teaching experiences of trainers. Across Languages and Cultures 24 (1) : 85–105.
Behr, Martina. 2023. Systemic modelling: a new approach to Interpreting Studies teaching and research. In Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer and Sylvi Rennert, eds. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): a tribute to Franz Pöchhacker (Benjamins Translation Library 160). Amsterdam: John Benjamins. pp. 214–233.
Burn, Jo Anna. 2023. The Use of Self-Reflection to Develop Intercultural and Pragmatic Competence in the Legal Interpreting Classroom. In Zhao, Junfeng, Defeng Li (李德凤) and Victoria Lai Cheng Lei, eds. New Advances in Legal Translation and Interpreting (New Frontiers in Translation Studies). Cham: Springer. pp. 197–219.
Cai, Rendong, Jiexuan Lin and Yanping Dong. 2023. Psychological factors and interpreting competence in interpreting students: a developmental study. The Interpreter and Translator Trainer 17 (2) : 246–263.
Cásedas, Luis, María J. Funes, Marc Ouellet and Mercedes García de Quesada. 2023. Training transversal competences in a bachelor’s degree in translation and interpreting: preliminary evidence from a clinical trial. The Interpreter and Translator Trainer 17 (2) : 193–210.
Cerezo Herrero, Enrique. 2023. Training prospective translators and interpreters in foreign languages: an exploratory study. The Interpreter and Translator Trainer 17 (4) : 531–547.
Crezee, Ineke, Wei Teng (滕威) and Vanessa Enríquez Raído. 2023. New Zealand: teaching interpreting and translation courses at three New Zealand universities during the unexpected lockdown. In Lai, Miranda, Oktay Eser and Ineke Crezee, eds. Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Cham: Palgrave Macmillan. pp. 145–169.
Díaz-Millón, Mar, Irene Rivera-Trigueros and Juncal Gutiérrez-Artacho. 2023. Student satisfaction with a micro-learning approach in distance translation and interpreting training: an empirical investigation. In Massey, Gary, Maria Piotrowska and Mariusz Marczak, eds. (Re-)profiling T&I education: meeting evolution with innovation. Special issue of The Interpreter and Translator Trainer 17 (3): 434–453.
Dogan, Aymil, Duygu (Curum) Duman and Özge Çetin. 2023. Turkey: community interpreter training during the COVID-19 period in Turkey: practices and education. In Lai, Miranda, Oktay Eser and Ineke Crezee, eds. Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Cham: Palgrave Macmillan. pp. 253–271.
Eser, Oktay. 2023. Reflections on Technology: building instructional technology into community T&I education. In Lai, Miranda, Oktay Eser and Ineke Crezee, eds. Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Cham: Palgrave Macmillan. pp. 317–331.
Gavioli, Laura and Cecilia Wadensjö, eds. 2023. The Routledge Handbook of Public Service Interpreting. London: Routledge.
González García, Erika, Caroline Norma and Olga García-Caro. 2023. Australia: navigating the pandemic and exploring new pedagogical horizons. In Lai, Miranda, Oktay Eser and Ineke Crezee, eds. Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Cham: Palgrave Macmillan. pp. 53–74.
Gumul, Ewa. 2023. Interpreters who explicitate talk more: on the relationship between explicitating styles and retrospective styles in simultaneous interpreting. Perspectives 31 (4) : 601–619.
Hierrezuelo García, Elizabeth, Hortencia Cruz López and Rafael Armando Rodríguez Devesa. 2023. Note-Taking: skill and habit of consecutive interpreters. Cadernos de Tradução 43 (1).
Hlavac, Jim. 2023. Knowledge, skills and abilities (KSAs) as a metric to re-conceptualise aptitude: a multi-stakeholder perspective. In Shang, Xiaoqi, Mariachiara Russo and Catherine Chabasse, eds. Revisiting aptitude testing for interpreting. Special issue of The Interpreter and Translator Trainer 17 (1): 29–53.