Publications
Huang, Guangzhe. 2024. Reframing Zhuangzi through recontextualization: a multimodal analysis of front covers of both Zhuangzi Shuo and its three translations. In Gambier, Yves and Olli Philippe Lautenbacher, eds. Text and context revisited within a multimodal framework. Special issue of Babel. Revue Internationale de la Traduction 70 (1/2): 251–276.
Amorim, Marcel. 2023. Devouring Hamlet: cultural anthropophagy as an adaptation methodology. Cadernos de Tradução 43 (1).
Bruno de Mello, Amanda and Anna Palma. 2023. A Tradução para o Cinema do Teatro Engajado: Non si paga, non si paga, de Franca Rame e Dario Fo, no Brasil [The Translation of Engaged Theater into Film: Non si paga, non si paga, by Franca Rame and Dario Fo, in Brazil]. Cadernos de Tradução 43 (1).
Diao, Hong. 2023. A Survey and Critique of English Translations of Jin Yong’s Wuxia Fictions. In Jiao, Dan (焦丹), Defeng Li (李德凤), Lingwei Meng and Yuhong Peng, eds. Understanding and Translating Chinese Martial Arts (New Frontiers in Translation Studies). Wiesbaden: Deutscher Universitätsverlag. pp. 49–70.
Ellis, Jim. 2023. Homoerotic Counter-Mythologies in Derek Jarman’s The Angelic Conversation. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 221–235.
Ingham, Mike. 2023. “Moody Food of Us that Trade in Love”: re-mediations of Shakespeare’s sonnets in popular music. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 301–316.
Jeanmaire, Guillaume and Jeong-yeon Kim. 2023. Traduire les webtoons, le renouveau d’une filière qui cartonne [Translating webtoons, the revival of a booming industry]. Forum 21 (1) : 67–95.
Keinänen, Nely. 2023. Institutions of Love and Death: Shakespeare's sonnets in elderly care facilities. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 237–256.
Krajník, Filip. 2023. Playing the Poems: five faces of Shakespeare’s Sonnets on Czech stages. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 183–200.
Liu, Bilin. 2023. Adaptation as Translation: the representation and reception of “The Ballad of Mulan” in the Anglophone world. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi 18 : 61–81.
Marques Luiz, Tiago. 2023. Romeo and Juliet’s Rewriting in the Walt Disney’s Animated Movie Pocahontas: adaptation studies, comparative literature and theory of intertextuality. Cadernos de Tradução 43 (1).
Martínez Pleguezuelos, Antonio Jesús and Iván Alejandro Villanueva Jordán. 2023. The Boys in the Band: linguistic and aesthetic nostalgia in translation. In Choi, Jinsil, Kyung Hye Kim and Jonathan Evans, eds. Audiovisual translation in the age of streaming. Special issue of Target. International Journal on Translation Studies 35 (3): 404–425.
Minier, Márta. 2023. “Not […] for the Faint Hearted”: Volcano Theatre’s L.O.V.E. as a physical theatre adaptation of Shakespeare’s sonnets. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 201–219.
Pfister, Manfred. 2023. “Music to Hear…” from Shakespeare to Stravinsky. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 257–271.
Sagrario Velasco García, María del, Mariana Vásquez Jiménez and Kalinka Velasco Zárate. 2023. Análisis de la Actividad Traslativa en el Proceso de Elaboración de Materiales para el Aprendizaje de Zapoteco Como L2 [Analysis of the Translation Activity in the Process of Materials Design for Learning Zapotec as L2]. Cadernos de Tradução 43 (1).
Tekgül-Akın, Duygu and Aysun Kıran. 2023. Interart Translation: a review, a definition, and a critical assessment. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi 18 : 233–249.
Vetri, Valentina. 2023. Poetics, Ideology, Dissent: Beppe Fenoglio and translation. Cham: Palgrave Macmillan.
Weiss, Stefan. 2023. William Shakespeare’s Sonnets in Russian Music: traditions—genres—forms. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 273–299.