Publications
Bai, Yunfei. 2023. Untranslated world literature: the Chinese novels of César Aira. Translation Studies 16 (1) : 33–47.
Cohen, Walter. 2023. Around the World in 154 Poems, or, How to Do Things with Shakespeare’s Sonnets. In Kingsley-Smith, Jane and W. Reginald Rampone Jr., eds. Shakespeare’s Global Sonnets: translation, appropriation, performance. Cham: Palgrave Macmillan. pp. 381–398.
Reynolds, Matthew, ed. 2023. Prismatic Jane Eyre: close-reading a world novel across languages. Cambridge: Open Book Publishers.
Robinson, Douglas. 2023. An Alphabet of Avant-Garde Perspectives on World Literature and the Translator’s (In)visibility: with an avant-garde translation of Walter Benjamin’s “Die Aufgabe des Übersetzers”. In Lukes, Alexandra, ed. Avant-Garde Translation (Approaches to Translation Studies 52). Leiden: Brill. pp. 201–241.
Robinson, Douglas. 2023. Translating the Monster: Volter Kilpi in orbit beyond (un)translatability (Approaches to Translation Studies 51). Leiden: Brill.
Shahbazimoghadam, Nahid. 2023. The reception and critique of literature in translation: Ahmad Shāmlū, the poet-translator and the case of Margot Bickel. Lebende Sprachen 68 (1) : 1–18.
Zabadi, Mohammad Ihssan. 2023. Translation from the peripheries of world literature: the case of Khalid Khalifa’s Madīḥ Alkarāhiyya. Translation & Interpreting 15 (1) : 253–274.
Baer, Brian James and Michelle Woods, eds. 2022. Teaching Literature in Translation: pedagogical contexts and reading practices. London: Routledge.
Hui, Isaac. 2022. “It is still light outside”: reading and translating Se, Jie and Lust, Caution as world literature. Forum 20 (1) : 44–64.
Lievois, Katrien. 2022. Oxfam Novib et la diffusion de la littérature du Sud en néerlandais: le tour du « tiers-monde » en 250 romans [Oxfam Novib and the dissemination of literature from the South in Dutch: around the “third world” in 250 novels]. In Todorova, Marija and Kobus Marais, eds. Translation and Inclusive Development. Special issue of Linguistica Antverpiensia: New Series 21: 38–54.
Moberg, Bergur Rønne and David Damrosch, eds. 2022. Ultraminor World Literatures (Textxet. Studies in Comparative Literature 99). Leiden: Brill.
Roig-Sanz, Diana. 2022. Global translation history: some theoretical and methodological insights. Translation in Society 1 (2) : 131–156.
Rudnytska, Nataliya M. 2022. Translation and the Formation of the Soviet Canon of World Literature. In Rundle, Christopher, Anne Lange and Daniele Monticelli, eds. Translation Under Communism. London: Palgrave Macmillan. pp. 39–71.
Rüegg, Jana. 2022. Prestigious publishing in the semi-periphery: Swedish publishing of African Nobel laureates in literature after 1970. In Hedberg, Andreas and Ondřej Vimr, eds. Translation Support Policies vs. Book Industry Practice In Non-English Settings. Special issue of Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice 30 (5): 844–858.
Baghiu, Ștefan. 2021. Quantitative translationscapes and chronological constellations: French, Soviet, and American novels in communist Romania. In Bednárová, Katarína, Isabelle Poulin and Igor Tyšš, eds. Historiography and Translation. Special issue of World Literature Studies 13 (3): 117–129.
Domínguez, César. 2021. World literature and translation. In Gambier, Yves and Luc van Doorslaer, eds. Handbook of Translation Studies 5 (Handbook of Translation Studies 5). Amsterdam: John Benjamins. pp. 247–253.