Publications
Shlesinger, Miriam. 2020. The interpreter’s aging: a unique story of multilingual cognitive decline? Translation, Cognition & Behavior 3 (2) : 287–310.
Shlesinger, Miriam. 2013. Translators Talk about Themselves, Their Work and Their Profession: the habitus of translators of Russian literature into Hebrew. Traduction Terminologie Rédaction (TTR) 26 (2) : 29–57.
Shlesinger, Miriam. 2012. More spoken or more translated? Exploring a known unknown of simultaneous interpreting. In : 42–59.
Shlesinger, Miriam, ed. 2011. Identity and status in the translational professions (Benjamins Current Topics 32). Amsterdam: John Benjamins.
Shlesinger, Miriam. 2011. A new pair of glasses: translation skills in secondary school. In : 149–168.
Shlesinger, Miriam. 2010. Much ado about something remote: stress and performance in remote interpreting. Interpreting 12 (2) : 214–247.
Shlesinger, Miriam, ed. 2010. Profession, identity and status: translators and interpreters as an occupational group: part 2: questions of role and identity. Special issue of Translation and Interpreting Studies (TIS) 5 (1)
Shlesinger, Miriam, ed. 2010. Doing justice to court interpreting (Benjamins Current Topics 26). Amsterdam: John Benjamins.
Shlesinger, Miriam. 2009. La traduction de The Scarlet Letter (Nathaniel Hawthorne) par Marie Canavaggia: étude selon les perspectives de Pierre Bourdieu et d’Antoine [A study of Marie Canavaggia’s translation of The Scarlet Letter from the perspectives of Pierre Bourdieu and Antoine Berman]. In : 221–256.
Shlesinger, Miriam. 2009. Towards a definition of Interpretese: an intermodal, corpus-based study. In : 237–253.
Shlesinger, Miriam, ed. 2008. Beyond Descriptive Translation Studies: investigations in homage to Gideon Toury (Benjamins Translation Library 75). Amsterdam: John Benjamins.
Shlesinger, Miriam. 2008. Strategies of image-making and status advancement of translators and interpreters as a marginal occupational group: a research project in progress. In Shlesinger, Miriam, ed. Beyond Descriptive Translation Studies: investigations in homage to Gideon Toury (Benjamins Translation Library 75). Amsterdam: John Benjamins. pp. 79–90.
Shlesinger, Miriam, ed. 2007. Doubts and directions in Translation Studies: selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004 (Benjamins Translation Library 72). Amsterdam: John Benjamins.
Shlesinger, Miriam. 2007. The silver lining: technology and self-study in the interpreting classroom. Interpreting 9 (1) : 95–118.
Shlesinger, Miriam, ed. 2007. Healthcare interpreting: discourse and interaction (Benjamins Current Topics 9). Amsterdam: John Benjamins.
Shlesinger, Miriam. 2006. Identifying universals of text translation. Journal of Quantitative Linguistics 13 (1).