Mobile Menu
Translation Studies Bibliography
TSB
Search
Browse
Authors
Journals
Book series
Keywords
Person as a subject
Title as a subject
Languages
Thesaurus
Help
About
Introduction
Criteria
People & Network
Subscription & Price
Trial
Contact
Statistics
Submit data
3.144.187.103
Not authenticated
Your IP address is
3.144.187.103
Login
Publications
Reset filters
Result filters
Author/editor
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
(Sub)Title
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
Year of publication
O
Identical to
Different from
Until
From
Range
Is empty
Is not empty
Keyword
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Abstract
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Place, Publisher
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Publication language
English
(294)
French
(10)
German
(5)
Italian
(4)
Spanish
(38)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
Source language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Target language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Pivot language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Person as a subject
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Title as subject
APPLY
A Marker on the Side of the Boat
(1)
A night in Casablanca
(1)
A Novel Without a Name
(1)
A Very Late Afternoon
(1)
Bible
(2)
Chicken Run
(1)
Coniuratio Catilinae
(1)
Diana
(1)
Enrai
(1)
Fish Tank
(1)
Gnomeo and Julia
(1)
Hamlet
(3)
Happy Endings
(1)
Harry Potter
(1)
Harry Potter and the Philosopher's Stone
(1)
Hitsuji o meguru boken
(1)
L'Enfant noir
(1)
La Chanson du mal-aimé
(1)
Les Misérables
(1)
Les Soleils des Indépendances
(1)
Lipstick on your Collar
(1)
Mai sentita cosí bene
(1)
Monnè, outrages et défis
(1)
One Hundred Years of Solitude
(1)
Oneness of Mankind
(1)
Othello
(1)
Polish Code of Commercial Companies and Partnerships
(1)
Scent of a Woman
(1)
Shiokari toge
(1)
Tade kuu mushi
(1)
Teahouse
(1)
The Awakening
(1)
The Catcher in the Rye
(2)
The Color Purple
(1)
The Da Vinci Code
(1)
The General Retires
(1)
The Glass Menagerie
(1)
The Golden Cangue
(1)
The Importance of Being Earnest
(1)
The Robaiyat of Omar Khayam
(1)
The Sisters
(1)
The Sorrow of War
(1)
The Terminal
(1)
The Waves
(1)
Titus Andronicus
(1)
Who's Afraid of Virginia Woolf?
(1)
Without a King
(1)
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Publication type
Article in jnl/bk
(344)
Review
(7)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
DOI
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
URL
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Main ISBN
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Journal
APPLY
Translation Journal
(351)
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Series
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Get records
Reset filters
1980–1999
2000–2009
2010–2014
Found 351 records
Sort by
Year of publication ↓
Year of publication ↑
Author/editor ↑
Title ↑
Active filters:
Journal
=
Translation Journal
Alcalde Peñalver, Elena
.
2013.
Los efectos de la crisis en el sistema financiero europeo
: repercusiones en el mercado de la traducción financiera
[The effects of the crisis in the European financial system: implications for financial translation market]
.
Translation Journal
17
(3).
Bannon, D.
2013.
When correct grammar is wrong-
ish
: grammaticality, ungrammaticality, and usage-based theory in film subtitles.
Translation Journal
17
(2).
Fokin, Sergiy
.
2013.
TTR changes in different directions of translation
.
Translation Journal
17
(1).
Ghobadi, Mehdi
.
2013.
Translation and symbolism in drama
: four case studies of W.B. Yeats’s plays.
Translation Journal
17
(3).
González León, Luis D.
2013.
Information management in the translation process
.
Translation Journal
17
(3).
Mayor Serrano, Blanca
.
2013.
La historieta como instrumento para la divulgación médico-sanitaria
: aspectos pragmalingüísticos
[Comics for scientific and medical communication: pragma-linguistic aspects]
.
Translation Journal
17
(2).
Mayor Serrano, Blanca
.
2013.
La historieta como instrumento para la divulgación médico-sanitaria
: aspectos pragmalingüísticos
[Comics as a tool for disseminating medical care: pragma-linguistic aspects]
.
Translation Journal
17
(2).
Mira Rueda, Concepción
.
2013.
New trends and challenges in the translation profession
: coaching for translators.
Translation Journal
17
(3).
Owji, Zohre
.
2013.
Translation strategies
: a review and comparison of theories.
Translation Journal
17
(1).
Rudnytska, Nataliya M.
2013.
Soviet censorship and translation in contemporary Ukraine and Russia
.
Translation Journal
17
(2).
Rudnytska, Nataliya M.
2013.
Soviet censorship and translation in contemporary Ukraine and Russia
.
Translation Journal
17
(2).
Soto, Christian
and
Valentina Carrasco
.
2013.
Looking for new methods to study the regulation of reading comprehension
.
Translation Journal
17
(1).
Ulitkin, Ilya
.
2013.
Human translation vs. machine translation
: rise of the machines.
Translation Journal
17
(1).
Wang, Xiaonong
.
2013.
Two new Chinese translations of
Hamlet
introduced and compared
.
Translation Journal
17
(3).
Bánhegyi, Mátyás
.
2012.
Screening political bias and reality in media translations
.
Translation Journal
16
(3).
Burczynska, Paulina
.
2012.
Translation of cultural items in dubbed animated comedies
.
Translation Journal
16
(4).
Card, Lorin
.
2012.
A foray into student-centered learning (SCL)
: SCL. Two SCL activities designed to enhance translation pedagogy.
Translation Journal
16
(4).
Castillo Rodríguez, Cristina
.
2012.
Identification of terms marked by the Japanese and Indian cultures
: an empirical practice using a multilingual comparable corpus of wellness and beauty tourism (Spanish, English, Italian, French) in a translation-classroom environment.
Translation Journal
16
(2).
Ellender, Claire
.
2012.
Free online translators
: a comparative assessment of www.worldlingo.com, www.freetranslation.com, and www.translate.google.com.
Translation Journal
16
(3).
Ellender, Claire
.
2012.
Preserving linguistic alterity when subtitling
The Terminal
into French
.
Translation Journal
16
(1).
Golavar, Ebrahim
.
2012.
Translators' performance on translation production tests & translation multiple-choice tests
.
Translation Journal
16
(1).
Guzmán Tirado, Rafael
.
2012.
Translation memory maintenance
: playing hide and seek.
Translation Journal
16
(2).
Kolawole, S.O.
2012.
Is every bilingual a translator?
Translation Journal
16
(2).
Lee, Elaine Tzu-yi
.
2012.
Collaborative learning in translating a travel guide
: a case study.
Translation Journal
16
(2).
Lopes Lourenço Hanes, Vanessa
.
2012.
Norms in the translation of southern American English in subtitles in Brazil
: how is southern American speech presented to Brazilians?
Translation Journal
16
(3).
×
Authentication