Publications
Gouws, Rufus H. 2021. ʼn Verbeterde leksikografiese dataverspreiding- en inligtings-onttrekkingstruktuur [An improved lexicographic data distribution and information retrieval structure]. In Lesch, Harold M. and Marius Swart, eds. Die wisselwerking tussen taalpraktyk en teorie: ʼn huldigingsbundel vir Ilse Feinauer [The interplay between language practice and theory: a tribute to Ilse Feinauer]. Special issue of Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 61: 49–64.
Pienaar, Marné. 2021. ’n Vergelykende ondersoek na die Afrikaans- en Zulu-vertalings van South Africa’s Suspended Revolution: Hopes and Prospects deur Adam Habib [A comparative study of the Afrikaans and Zulu translations of South Africa’s Suspended Revolution: Hopes and Prospects by Adam Habib]. In Lesch, Harold M. and Marius Swart, eds. Die wisselwerking tussen taalpraktyk en teorie: ʼn huldigingsbundel vir Ilse Feinauer [The interplay between language practice and theory: a tribute to Ilse Feinauer]. Special issue of Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 61: 17–32.
Roubaix, Lelanie De and Amanda Lourens. 2021. Die sigbaarheid van vertaaldheid in resensies van vertaalde Engelse en Afrikaanse romans [The visibility of translation in reviews of translated English and Afrikaans novels]. In Lesch, Harold M. and Marius Swart, eds. Die wisselwerking tussen taalpraktyk en teorie: ʼn huldigingsbundel vir Ilse Feinauer [The interplay between language practice and theory: a tribute to Ilse Feinauer]. Special issue of Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 61: 81–101.
Brewis, Carmen. 2014. Die waarde van tolking vir tersiêre onderrig en leer: ’n Ondersoek na die persepsies van tolkgemedieerde kommunikasie in die Fakulteit Regsgeleerdheid aan die Universiteit Stellenbosch [The value of interpreting for tertiary education and learning: An investigation of the perceptions of interpreting-mediated communication in the Faculty of law at Stellenbosch University]. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 45 : 43–70.
Spies, Carla-Marié. 2014. Die bronteksouteur se bydrae tot die produksieproses van literêre vertalings [The contribution of the source-text author to the production process of literary translations]. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 45 : 125–165.
Swart, Marius. 2014. ’n Deskriptiewe ondersoek na Sheila Cussons se poësievertalings aan die hand van Lefevere se sewe strategieë [A descriptive investigation of Sheila Cussons's poetry translations based on Lefevere's seven strategies]. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 45 : 167–185.