Mobile Menu
Translation Studies Bibliography
TSB
Search
Browse
Authors
Journals
Book series
Keywords
Person as a subject
Title as a subject
Languages
Thesaurus
Help
About
Introduction
Criteria
People & Network
Subscription & Price
Trial
Contact
Statistics
Submit data
44.202.183.118
Not authenticated
Your IP address is
44.202.183.118
Login
Publications
Reset filters
Result filters
Author/editor
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
(Sub)Title
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
Year of publication
O
Identical to
Different from
Until
From
Range
Is empty
Is not empty
Keyword
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Abstract
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Place, Publisher
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Publication language
Galician (80)
Galician
(80)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
Source language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Target language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Pivot language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Person as a subject
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Title as subject
A República dos Sonhos
(1)
Beowulf
(1)
Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Rei
(1)
Die Aufgabe des Übersetzers
(1)
Gallego
(1)
La Disparition
(1)
Le deuxième sexe
(1)
Pongwiffy, a Witch of Dirty Habits
(1)
Se questo è un uomo
(1)
Ulysses
(2)
Vanity Fair
(1)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Publication type
Article in jnl/bk
(70)
Article in Special issue
(1)
Chapter in book
(1)
Dissertation
(2)
Edited volume
(1)
Monograph
(1)
Review
(4)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
DOI
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
URL
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Main ISBN
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Journal
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Series
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Get records
Reset filters
1980–1999
2000–2009
2010–2014
Found 80 records
Sort by
Year of publication ↓
Year of publication ↑
Author/editor ↑
Title ↑
Active filters:
Publication language
=
Galician
Buján Otero, Patricia
and
María Xesús Nogueira Pereira
.
2011.
A (re)escritura das marxes
: tradución e xénero na literatura galega
[(Re-)writing the margin. Translation and gender in Galician literature]
.
In
Santaemilia, José
and
Luise von Flotow
, eds.
Woman and translation: geographies, voices and identities
: Mujer y traducción: geografías, voces e identidades. Special issue of
MonTI: Monografías de Traducción e Interpretación
(Monographs in Translation and Interpreting)
3
Aneiros, Rosa
.
2010.
Recoñecer que existimos
[Acknowledging we exist]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 43–52
.
Baltrusch, Burghard
.
2010.
A para/tradución cultural
: Galiza e a Lusofonia
[Cultural para/translation: Galicia and Lusophone]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 53–74
.
Baltrusch, Burghard
and
Gabriel Pérez Durán
.
2010.
Na orografía do mudable. Cara a uns estudos de tradución & paratradución
[The changing relief. Towards translation and para-translation studies]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 9–39
.
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
2010.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
Braga, Daniela
and
Xosé Ramón Freixeiro Mato
.
2010.
Algoritmos de conversão grafema-fonema em galego para sistemas de conversão texto-fala
[Conversation grapheme-phoneme algorithms in galician for text-speech conversion systems]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 359–376
.
Castro Vázquez, Olga
and
Craig Patterson
.
2010.
De cara a “Forever in Galicia” no marco actual da literatura galega traducida a inglés
[Towards “Forever in Galicia” within the present framework of Galician literature translated into English]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 131–150
.
Colmeiro, José F.
2010.
Testemuño e transculturación. Hibridacións culturais en
Gallego
de Miguel Barnet
[Testimony and transculturation. Cultural hybridisations in
Gallego
by Miguel Barnet]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 251–268
.
Fernández de Castro, Astrid Santana
.
2010.
Gallegos en la mirada del joven documental cubano
[Galicians in the eyes of the young Cuban documentary]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 243–250
.
Fernández Nogueira, Olga
.
2010.
“Voulez-vous danser avec moi, ce soir?" A música galega na asociación «A Nosa Casa de Galiza» de París
[“Would you like to dance with me tonight?” Galician music in the Paris Association «A Nosa Casa de Galiza»]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 289–308
.
Fernández Paz, Agustín
.
2010.
Un lugar no mundo
[A place in the world]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 75–87
.
Fernández Rodríguez, Aurea
.
2010.
A literatura brasileira traducida en España no século XXI ao catalán, español, éuscaro e galego
[Brazilian literature translated in Spain during the 21st century into Catalonian, Spanish, Basque and Galician]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 219–239
.
Galanes, Iolanda
.
2010.
A elaboración terminolóxica do galego, a propósito da tradución científica na área de xenética
[The preparation of Galician terminology for scientific translation in genetics]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
Garrido Vilariño, Xoán Manuel
.
2010.
A paratradución, entre a ideoloxía e a tradución
[Paratranslation, between ideology and translation]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 93–106
.
Luna Alonso, Ana
.
2010.
A crítica da literatura traducida nas páxinas culturais da prensa
[A critical appreciation of translated literature published in the cultural press]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 107–130
.
Luna Alonso, Ana
,
Aurea Fernández Rodríguez
,
Burghard Baltrusch
,
Gonzalez Constenla Bergueiro
,
Iolanda Galanes Santos
,
Xoán Manuel Garrido Vilariño
and
Silvia Montero Küpper
.
2010.
A Biblioteca Dixital da Tradución (1980-2005)
: o observatorio da tradución literaria ao/do galego
[Translation Digital Bibliography (1980-2005): an observatory of literary translation from/into Galician]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 323–340
.
Martínez, Carlos Paulo
.
2010.
A disgregación do discurso ficcional (Clarice Lispector e Lois Perereiro)
[The disintegration of fictional discourse (Clarice Lispector and Lois Perereiro)]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 179–198
.
Montero Domínguez, Xoán
.
2010.
O papel normalizador da tradución e dobraxe dos produtos sudamericanos
[The standardisation role of translation and dubbing of South American products]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 151–162
.
Trindade Rocha, Renata de Paula
.
2010.
Televisão e cultura. Análise da trajéctoria de duas TVs públicas
[Television and culture. An analysis of the trajectory of two public TV stations]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 269–288
.
Valado, Liliana
.
2010.
Funcións da tradución editorial en Galicia
[Roles of translations for publishing houses in Galicia]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 163–175
.
Valverde Otero, Alberto
.
2010.
A linguaxe per-formativa en Antón Reixa, Adolfo Luxúra Caníbal e Arnaldo Antunes
[Performative language in the work of Antón Reixa, Adolfo Luxúra Caníbal and Arnaldo Antunes]
.
In
Baltrusch, Burghard
,
Gabriel Pérez Durán
and
Kathrin Sartingen
, eds.
Soldando sal
: Galician studies in translation and paratranslation.
München:
Martin Meidenbauer Verlag
.
pp. 199–218
.
Bacigalupe, Luis Alonso
.
2007.
Cara a unha nova visión do procesamento da información en interpretación simultánea
: resultados experimentais
[Towards a new vision of the processing of information in simultaneous interpreting: experimental results]
.
ViceVersa
13
: 55–77.
Baltrusch, Burghard
.
2007.
O anxo da tradución
: sobre a teoría da tradución crítica de Walter Benjamin
[The angle of translation: on Walter Benjamin's theory of critical translation]
.
ViceVersa
13
: 105–133.
Baltrusch, Burghard
,
Xoán Manuel Garrido Vilariño
and
Silvia Montero Küpper
.
2007.
'Die O Aufgabe cometido des de Übersetzers quen traduce" Von de Walter Benjamin
['Die The Aufgabe task des of the Übersetzers person who translates' von by Walter Benjamin]
.
ViceVersa
13
: 79–103.
Galanes, Iolanda
.
2007.
Os traballos de fin de carreira de T&I, un tesouro terminolóxico inexplorado
[The degree dissertations in T&I, an unexplored terminological treasure]
.
ViceVersa
13
: 207–220.
×
Authentication