Mobile Menu
Translation Studies Bibliography
TSB
Search
Browse
Authors
Journals
Book series
Keywords
Person as a subject
Title as a subject
Languages
Thesaurus
Help
About
Introduction
Criteria
People & Network
Subscription & Price
Trial
Contact
Statistics
Submit data
18.188.40.207
Not authenticated
Your IP address is
18.188.40.207
Login
Publications
Reset filters
Result filters
Author/editor
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
(Sub)Title
O
Matches (all)
Matches (any)
Starts with
Ends with
Year of publication
O
Identical to
Different from
Until
From
Range
Is empty
Is not empty
Keyword
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Abstract
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Place, Publisher
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Starts with
Ends with
Identical to
Different from
Publication language
English
(28)
French
(1)
German
(19)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
Source language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Target language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Pivot language
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Person as a subject
APPLY
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Title as subject
Como en un espejo
Don Quijote
Fresas salvajes
How I met your mother
Såsom i en spegel
Sex, lies et les Franco-Manitobains
Smultronstället
Sommarnattens leende
Sonrisas de una noche de verano
The Adventures of Huckleberry Finn
Apply
Reset
O
Includes (any)
Includes (all)
Excludes
Is empty
Is not empty
Publication type
Article in jnl/bk
(37)
Edited volume
(10)
Monograph
(1)
Apply
Reset
O
Includes (any)
Excludes
DOI
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
URL
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Main ISBN
O
Matches (all)
Matches (any)
Matches phrase
Does not match
Does not contain
Identical to
Different from
Starts with
Ends with
Is empty
Is not empty
Journal
APPLY
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Series
APPLY
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
(48)
O
Includes (any)
Excludes
Is empty
Is not empty
Get records
Reset filters
2006
2007
2008
2010
2011
2012
2014
2017
Found 48 records
Sort by
Year of publication ↓
Year of publication ↑
Author/editor ↑
Title ↑
Active filters:
Series
=
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
Deconinck, Julie
,
Philippe Humblé
,
Arvi Sepp
and
Hélène Stengers
, eds.
2017.
Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
12
).
Münster:
LIT Verlag
.
Bohn, Véronique
.
2014.
Towards a typology of interlinguistic strategies in political communication
: the Swiss political parties as case in point
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 134–152
.
Cobelo, Silvia
.
2014.
Adaptions of
Don Quijote
: discussing adults' retranslations of the classics for children
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 111–132
.
Foglia, Cecilia
.
2014.
Tracking the socio-graphical srajectory of Marco Micone
: a sociology of migration by way of translation
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 20–41
.
Hanes, William F.
2014.
Century of Foreign Language in
Memórias do Instituto Oswaldo Cruz
: language policy, nationalism and colonial science
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 84–110
.
Khalifa, Abdel Wahab
.
2014.
Rethinking Agents and Agency in Translation Studies
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 9–17
.
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
2014.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
Tahirović-Sijerčić, Hedina
.
2014.
Romani secret road symbols
: the first written words in romani or the first translation of romani
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 65–82
.
Talento, Serena
.
2014.
Concecration, deconsecration, and reconsecration
: the shifting role of literary translation into Swahili
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 43–64
.
Veidenberga, Zane
.
2014.
Transfer of implied values of the Latvian diminutives into their English language counterparts
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 174–194
.
Voellmer, Elena
.
2014.
When
Herman the German
becomes
Erik der Wikinger
. Heterolingualism in US sitcomes and their German dubbed versions
In
Khalifa, Abdel Wahab
, ed.
Translators have their say? Translation and the power of agency
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 153–173
.
Antochi, Roxana-Mihaela
.
2012.
Behind the scene
: text selection policies in communist Romania. A preliminary study on Spanish and Latin-American drama
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 35–51
.
Ferro Meala, Isabel
.
2012.
English as the language of science and academic discourse in (non-)translated medical Portuguese
: the initial stages of a research project
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 221–236
.
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
2012.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
Foulquié Rubio, Ana Isabel
.
2012.
The lawyer and the interpreter in police settings
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 127–142
.
Garnemark, Rosario
.
2012.
Institutional constraints on translation
: Ingmar Bergman, Francoist censorship and the “apertura”
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 53–68
.
Heimburger, Franziska
.
2012.
Of go-betweens and gatekeepers
: considering disciplinary biases in interpreting history through exemplary metaphors. Military interpreters in the allied coalition during the First World War
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 21–34
.
Jensen, Matilde Nisbeth
.
2012.
Patient information leaflet translators in the EU
: mapping the hypothetical competences of professional translators and pharmacists-cum-translators
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 237–257
.
Lawick, Heike van
and
Brigitte E. Jirku
, eds.
2012.
Übersetzen als Performanz
: ranslation und Translationswissenschaft in performativem Licht
[Translation as performance: transaltion and translation studies in a performative perspective]
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
8
).
Münster:
LIT Verlag
.
Martínez Motos, Raquel
.
2012.
Models of quality assessment for patient package inserts in English and Spanish
: a review from the translation perspective
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 259–277
.
Maumevičienė, Dainora
.
2012.
Linguistic insights into localisation
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 109–126
.
Melo Cabrita, Eduarda
.
2012.
English as a lingua franca in legal translation
: the early stages of a research project
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 205–220
.
Moroni, Elisa
.
2012.
The representation of orality in the translation of Russian epics
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 145–165
.
Nolette, Nicole
.
2012.
Introducing playful translation
: some notes from backstage
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 191–202
.
Pierto, Giovanna Di
.
2012.
More than words
: a study of paralinguistic and kinesic features of humour in dubbed sitcoms
In
Fischer, Beatrice
and
Matilde Nisbeth Jensen
, eds.
Translation and the reconfiguration of power relations
: revisiting role and context of translation and interpreting
(
Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies
7
).
Münster:
LIT Verlag
.
pp. 167–190
.
×
Authentication