Publications
Karas, Hilla. 2022. Objects of remembrance and renewal: translated materiality in Queen of Dreams. In Ciribuco, Andrea and Anne O’Connor, eds. Tangible translation: migration and materiality. Special issue of Translation and Interpreting Studies (TIS). The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association 17 (1): 111–133.
Pal, Bidisha and Partha Bhattacharjee. 2022. What is translated; what is not translated: studying the translation process of select Bengali Dalit short stories. The Translator 28 (1) : 41–53.
Das, Mukta and Tanmoy Mazumder. 2020. Translating Ecology and Material Culture: understanding strategies and shift in The Ballad of Ayesha. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 8 (3) : 26–33.
Pal, Bidisha and Partha Bhattacharjee. 2020. Bengali Dalit discourse as translational activism: studying a Dalit autobiography. In Gould, Rebecca and Kayvan Tahmasebian, eds. The Routledge Handbook of Translation and Activism (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies). London: Routledge. pp. 380–393.
Ray, Sohomjit. 2019. Gendering the untranslatable in the world literary market: reading Rabindranath Tagore’s ‘Shasti’ (1893) in translation. The Translator 25 (2) : 130–141.
Islam, Mohammad Shafiqul. 2018. Literary translation: trend and practice in Bangladesh. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 5 (1) : 38–56.
Alvstad, Cecilia. 2017. Arguing for indirect translations in twenty-first-century Scandinavia. In Assis Rosa, Alexandra, Hanna Pięta and Rita Bueno Maia, eds. Indirect Translation: theoretical, methodological and terminological issues. Special issue of Translation Studies 10 (2): 150–165.
Chandran, Mini. 2011. The translator as ideal reader: variant readings of Anandamath. Translation Studies 4 (3) : 297–309.
Gupta, Suman. 1997. Translating from Bengali into English: with particular reference to the experience of translating Jibanananda Das’s poetry. Babel 43 (3) : 251–266.