Publications

Found 1 recordActive filters:

Publication details [#23433]

[no author]. 2010. La traducción de la especificidad del texto teatral: la simbología en A man for all Seasons [Translating specificity in the dramatic text: symbology in A man for all Seasons]. Entreculturas 3 : 37–58. URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Spanish
Keywords
Title as subject

Abstract

Literature about drama Translation puts forward the possibility of making two types of Translation: translating for the page or translating for the stage. Regardless of its final purpose, it is clear that translating a play gives rise to some difficulties, since it has some specific features as the duality of the dramatic text, which is made up of both the verbal elements and the non-verbal play and also his particular use of symbolic language, used to represent the suprahuman context surrounding the events and to refer to these historical events. Consequently, the implications for the translation are twofold: there is knowledge on which Bolt builds his symbolic language.
Source : Bitra