Publications

Found 1 recordActive filters:

Publication details [#34771]

Meng, Hui and Hong Cai. 2020. Cultural hybridity and bilingual creativity: Ha Jin’s self-translation in A Good Fall. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7 (1) : 3–22.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject

Abstract

Growing out of a particular cultural and historical milieu of bilingualism, cultural hybridity, and transnationalism, Ha Jin’s self-translated work A Good Fall (落地) employs “nativized” discourse norms and strategies to convey the particularities of two language systems. Despite numerous studies about his English works, limited attention has been paid to his self-translation. This article studies how Skopos dominates his employment of translation techniques, and how his writing style, regarded as “translation literature,” has a unique impact upon his practice of self-translation. It suggests ways in which the practice of self-translation might open up new fictional paths and new ways of writing, challenging monolingual rules and generating more bi- or multilingual texts that define the future of global literature.
Source : Abstract in journal