Rakenduslik tõlketeadus [Applied Translation Studies]
tõlkija Kadri Koitsaar
Sisukord
Rakenduslik tõlketeadus, tõlketeaduse tegevuslik haru, tegeleb konkreetsele eesmärgile ja ühele või mitmele spetsiifilisele lõppkasutajale suunatud tõlketegevustega, mille puhul eeldatakse, et vastavalt kindlale kvaliteedistandardile tehakse midagi tõlkega, selle jaoks või sellega seoses. Rakenduslik tõlketeadus hõlmab valdkondi, mis kuuluvad korraga nii tõlketeaduse kui ka teiste teadusharude alla, nt tõlkijate väljaõpe/haridus (vt tõlkedidaktika / Translation didactics), tõlkeabivahendid (Translation tools) ja tõlkekriitika. Käesolevas artiklis keskendutakse rakendusliku tõlketeaduse erinevate valdkondade ühisjoontele, süvenemata konkreetselt ühtegi valdkonda.
Kasutatud allikad
ACTRES
2014 http://actres.unileon.es/inicio.php?elementoID=5 [Vaadatud 29. september 2014]
Bowker, Lynne
Foraker Design
2002–2010 „Usability first. Introduction to usability“. http://actres.unileon.es/inicio.php?elementoID=5 [Vaadatud 10. jaanuar 2010]
Holmes, James S.
IGNITE
2010 http://www.igniteweb.org/documents.php [Vaadatud 10. jaanuar 2010]
Kreitzberg, Charles B. & Little, Ambrose
2009 „Usability in Practice: Useful, Usable and Desirable: Usability as a Core Development Competence.“ MSDN Magazine. Mai 2009 http://msdn.microsoft.com/en-us/magazine/dd727512.aspx [Vaadatud 10. jaanuar 2010].
Malmkjær, Kirsten
PETRA 1.0©
2014 http://actres.unileon.es/inicio.php?elementoID=16 [Vaadatud 29. september 2014]
Rabadán, Rosa
Rabadán, Rosa, Labrador, Belén & Ramón, Noelia
Rabadán, Rosa & Izquierdo, Marlén
Toury, Gideon
Yuste Rodrigo, Elia