The particle baš in contemporary Serbian

Mirjana Mišković-Luković
Abstract

The paper is a relevance-theoretic account of the meaning of the Serbian particle baš, once a content word, now a pragmatic particle restricted to informal discourse. It is argued that the emphatic and specificatory senses of baš can be subsumed under a single description of the particle as a marker of non-loose use. The argumentation is based on the relevance-theoretic distinction between description and interpretation in language use and on the notion of loose talk. The main issue of how the particle contributes to the relevance of its host-utterance is anchored in a tripartite distinction: Conceptual/procedural, truth-functional/non-truth-functional, explicature/implicature. It is claimed that the particle baš is a procedural, non-truth-functional linguistic item that contributes to relevance by constraining the explicit content of the host-utterance.

Keywords:
Quick links
A browser-friendly version of this article is not yet available. View PDF
Benson, Morton
(1991) Srpskohrvatsko-engleski reènik. Serbocroatian-English dictionary. Beograd: Prosveta.Google Scholar
Blakemore, Diane
(1987) Semantic constraints on relevance. Oxford: Blackwell.Google Scholar
(1996) Understanding utterances. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Blass, Regina
(1990) Relevance relations in discourse: A study with special reference to Sissala. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Drvodeliæ, Milan
(1989) Hrvatsko ili srpsko engleski rjeènik. Croatian or Serbian English dictionary. Zagreb: Školska knjiga.Google Scholar
Filipoviæ, Rudolf
(1989) (ed.) Englesko-hrvatski ili srpski rjeènik. English-Croatian or Serbian dictionary. Zagreb: Školska knjiga i Grafièki zavod Hrvatske.Google Scholar
Hartmann, D
(1998) Particles. In Jacob L. Mey (ed.), Concise encyclopedia of pragmatics. Amsterdam: Elsevier, pp. 657-664.Google Scholar
Sperber, Dan and Deirdre Wilson
(1995) Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell.  MetBibGoogle Scholar
Stanojèiæ, Živojin and Ljubomir Popoviæ
(1992) Gramatika srpskoga jezika. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva. Novi Sad: Zavod za izdavanje udžbenika.Google Scholar
Stevanoviæ, M
(1986) Savremeni srpskohrvatski jezik I. Beograd: Nauèna knjiga.Google Scholar
Vujaklija, Milan
(1996) Leksikon stranih reèi i izraza. Beograd: Prosveta.Google Scholar
Wierzbicka, Anna
(1991) Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.  BoP. DOI logoGoogle Scholar
Ziv, Yael
(1998) Hebrew kaze as discourse marker and lexical hedge: Conceptual and procedural properties. In Andreas H. Jucker and Yael Ziv (eds.), Discourse markers: Descriptions and theory. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 203-223. DOI logo  BoPGoogle Scholar