The use of the non-lexical sound öö in Hungarian same-turn self-repair
ZsuzsannaNémeth
University of Szeged | MTA-SZTE-DE Research Group for Theoretical Linguistics and Informatics
Abstract
This paper explores the use of the non-lexical schwa-like sound öö in three Hungarian
self-initiated same-turn self-repair phenomena, namely, searching, replacing, and searching converted into aborting. Since
self-repair inherently prevents the turn from progressing towards possible completion, by deploying the non-lexical
öö in the course of the three repair operations, speakers can vocalize and promise continuation without
producing lexical elements. Öö thus serves as a delaying technique and an indication that the speaker is aware of
the obligation to make the unit-under-way recognizably complete, and is ready to satisfy this obligation. When the
turn-in-progress is halted and verbally marked with öö in the course of the three repair operations under
investigation, the speaker displays to the other participants that the turn is problematic in some respects, but she is ready to
attend to the problem in order to produce a recognizably complete action.
Although the Hungarian non-lexical schwa-like sound öö
has been
investigated extensively in the psycholinguistic and phonetic literature (e.g. Deme and Markó
2013; Gósy 2006; Gósy, Bóna, Beke and
Horváth 2013; Horváth 2014), in the framework of conversation analysis, its use
has only been examined thoroughly from the perspective of turn-taking. Németh (2022) has
observed that in overlapping speech it can be a device to keep the floor, and by using öö at the transition-relevance
place (TRP), participants may express their orientations to the turn-taking rules (cf. Sacks,
Schegloff and Jefferson 1974). If a speaker cannot (immediately) satisfy the normative obligation imposed on her by a first
pair part, by using öö she can project a problem in providing an answer (orientation to rule 1a). A participant who
self-selects, by using öö, may prevent the others from self-selecting and the previous speaker from adding a new unit
to her turn (orientation to rule 1b). Furthermore, öö may help the current speaker to avoid a speakership change
(orientation to rule 1c). However, öö is not only used at the transition-relevance place or in overlapping speech,
but psycholinguistic and phonetic studies report the high frequency of öö “in the vicinity of speech errors” (Horváth 2014, 115). Its appearance may refer to speech planning or self-monitoring problems
(Clark and Fox Tree 2002; Gósy et al. 2013).
In their psycholinguistic study, Gósy, Gyarmathy, and Beke (2017) show that
öö is significantly longer if the speaker needs more time for speech planning. Horváth (2010) has found that öö can appear both between two words and within a word, and it
may combine with silent pauses in various ways. These findings make it reasonable to explore the occurrence of öö in
conversational repair phenomena in the framework of conversation analysis as well.
References
Amiridze, Nino, Boyd
H. Davis, and Margaret Maclagan
(eds)2010Fillers,
Pauses and Placeholders. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins Publishing Company.
Biber, Douglas
1993 “Representativeness
in Corpus Design.” Literary and Linguistic
Computing 8: 243–257.
Brown, Roger, and David McNeill
1966 “The
“Tip of the Tongue” Phenomenon.” Journal of Verbal Learning and Verbal
Behavior 5: 325–337.
Clark, Herbert
H., and Jean E.
Fox Tree
2002 “Using
Uh and Um in Spontaneous
Speaking.” Cognition 84: 73–111.
Deme, Andrea, and Alexandra Markó
2013 “Lengthenings
and Filled Pauses in Hungarian Adults’ and Children’s
Speech.” In Proceedings of DISS 2013. The 6th Workshop of Disfluency
in Spontaneous Speech, ed. by Robert Eklund, 21–24. Stockholm: KTH
Royal Institute of Technology.
Domonkosi, Ágnes
2002Megszólítások és beszédpartnerre utaló elemek nyelvhasználatunkban [Forms of address and elements referring to the partner in
conversation]. Debrecen: A Debreceni Egyetem
Magyar Nyelvtudományi Intézetének Kiadványai [Proceedings of the Department of
Hungarian Linguistics of the University of Debrecen] 79.
Fox, Barbara, Fay Wouk, Makoto Hayashi, Steven Fincke, Liang Tao, Marja-Leena Sorjonen, Minna Laakso, and Wilfrido Flores
Hernandez
2009 “A Cross-linguistic
Investigation of the Site of Initiation in Same-turn
Self-repair.” In Conversation Analysis: Comparative
Perspectives, ed. by Jack Sidnell, 60–103. Cambridge: Cambridge
University Press.
Fox, Barbara, Yael Maschler, and Susanne Uhmann
2010 “A
Cross-linguistic Study of Self-repair: Evidence from English, German, and Hebrew.” Journal of
Pragmatics 42: 2487–2505.
Goodwin, Charles
1980 “Restarts,
Pauses, and the Achievement of a State of Mutual Gaze at Turn-beginning.” Sociological
Inquiry 50(3–4): 272–302.
Goodwin, Charles
1987 “Forgetfulness
as an Interactive Resource.” Social Psychology
Quarterly 50(2): 115–130.
Goodwin, Marjorie
H., and Charles Goodwin
1986 “Gesture
and Coparticipation in the Activity of Searching for a
Word.” Semiotica 62: 51–75.
Gósy, Mária
2006 “A semleges magánhangzó nyelvi funkciói [The linguistic
functions of the neutral vowel].” In Beszédkutatás
2006 [Speech research 2006], ed.
by Mária Gósy, 8–22. Budapest: MTA
Nyelvtudományi Intézet.
Gósy, Mária
2012 “Multifunkcionális beszélt nyelvi adatbázis – BEA [A
multifunctional spontaneous speech database: BEA].” In Általános nyelvészeti tanulmányok XXIV. Nyelvtechnológiai kutatások [Studies in
general linguistics 24: Language technology research], ed. by Gábor Prószéky, and Tamás Váradi, 329–349. Budapest: Akadémiai
Kiadó.
Gósy, Mária, Judit Bóna, András Beke, and Viktória Horváth
2013 “A kitöltött szünetek fonetikai sajátosságai az életkor függvényében [The phonetic characteristics of filled pauses with regard to
age].” In Beszédkutatás
2013 [Speech research 2013], ed.
by Mária Gósy, 121–143. Budapest: MTA
Nyelvtudományi Intézet.
Gósy, Mária, Dorottya Gyarmathy, and András Beke
2017 “Phonetic
Analysis of Filled Pauses Based on a Hungarian-English Learner Corpus.” International Journal
of Learner Corpus
Research 3: 149–174.
Helasvuo, Marja-Liisa, Minna Laakso, and Marja-Leena Sorjonen
2004 “Searching
for Words: Syntactic and Sequential Construction of Word Search in Conversations of Finnish Speakers with
Aphasia.” Research on Language and Social
Interaction 37: 1–37.
Heritage, John
1984 “Conversation
Analysis.” In Garfinkel and
Ethnomethodology, ed. by John Heritage, 233–292. Cambridge: Polity
Press.
Horváth, Viktória
2010 “Filled
Pauses in Hungarian: Their Phonetic Form and Function.” Acta Linguistica
Hungarica 57: 288–306.
Horváth, Viktória
2014Hezitációs jelenségek a magyar beszédben [Hesitation phenomena in
Hungarian spontaneous speech]. Budapest: ELTE
Eötvös Kiadó.
Iványi, Zsuzsanna
2003 “A “nyelvemen van”-jelenség német és magyar nyelvű beszélgetésekben: Nyelvészeti vizsgálatok a konverzációelemzés
módszereivel [The “tip of the tongue” phenomenon in German and Hungarian
conversations: Linguistic examinations with the methods of conversation analysis].” Magyar
Nyelvőr 127: 76–91.
Jefferson, Gail
1974 “Error
Correction as an Interactional Resource.” Language in
Society 3(2): 181–199.
Jefferson, Gail
1984 “Notes
on Some Orderlinesses of Overlap Onset.” In Discourse Analysis and
Natural Rhetoric, ed. by Valentina D’Urso, and Paolo Leonardi, 11–38. Padua: Cleup
Editore.
Jefferson, Gail
2004 “Glossary
of Transcript Symbols with an Introduction.” In Conversation
Analysis: Studies from the First Generation, ed. by Gene
H. Lerner, 13–31. Amsterdam: John
Benjamins.
Kenesei, István
1994 “Subordinate
Clauses.” In The Syntactic Structure of
Hungarian, ed. by Ferenc Kiefer, and Katalin
É. Kiss, 275–354. San
Diego: Academic Press.
Kitzinger, Celia
2013 “Repair.” In The
Handbook of Conversation Analysis, ed. by Jack Sidnell, and Tanya Stivers, 229–256. Oxford: Wiley-Blackwell.
Kurhila, Salla
2006Second
Language Interaction. Amsterdam: John
Benjamins.
Laakso, Minna
1997Self-Initiated
Repair by Fluent Aphasic Speakers in
Conversation. Helsinki: Finnish Literature
Society.
Laakso, Minna
2003 “Collaborative
Construction of Repair in Aphasic Conversation: An Interactive View on the Extended Speaking Turns of Persons with Wernicke’s
Aphasia.” In Conversation and Brain Damage, ed.
by Charles Goodwin, 163–188. Oxford: Oxford
University Press.
Laakso, Minna, and Marja-Leena Sorjonen
2010 “Cut-off
or Particle – Devices for Initiating Self-Repair in Conversation.” Journal of
Pragmatics 42: 1151–1172.
Lerch, Ágnes
2007 “Az ismétlés mint az önjavítás eszköze a magyarban [Repetition
as a means of self-repair in Hungarian].” In Nyelvelmélet – nyelvhasználat [Language theory and language
use], ed. by Tamás Gecső, and Csilla Sárdi, 123–130. Budapest: Tinta
Könyvkiadó.
Lerner, Gene
H.
1996 “On the ‘Semi-permeable’
Character of Grammatical Units in Conversation: Conditional Entry into the Turn-space of Another
Speaker.” In Interaction and Grammar, ed.
by Elinor Ochs, Emanuel
A. Schegloff, and Sandra
A. Thompson, 238–276. Cambridge: Cambridge
University Press.
Lerner, Gene
H.
2013 “On the Place of Hesitating in
Delicate Formulations: A Turn-constructional Infrastructure for Collaborative
Indiscretion.” In Conversational Repair and Human
Understanding, ed. by Makoto Hayashi, Geoffrey Raymond, and Jack Sidnell, 95–134. Cambridge: Cambridge
University Press.
Németh, Zsuzsanna
2012 “Recycling
and Replacement Repairs as Self-initiated Same-turn Self-repair Strategies in
Hungarian.” Journal of
Pragmatics 44: 2022–2034.
Németh, Zsuzsanna
2017 “The
Interactional Functions of Four Repair Operations in
Hungarian.” In Pragmatics at Its Interfaces – Mouton Series in
Pragmatics 17, ed. by Stavros Assimakopoulos, 279–310. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Németh, Zsuzsanna
2020 “A nemlexikális öö hang interakciós szerepének elemzése magyar nyelvű
társalgásokban [An analysis of the interactional role of the non-lexical
Sound öö in Hungarian conversations].” Jelentés és
Nyelvhasználat 7: 23–50.
Németh, Zsuzsanna
2021A
Preference Hierarchy Model of Same-Turn Repair Operations in Talk-in-Interaction. Sheffield,
UK: Equinox Publishing.
Németh, Zsuzsanna
2022 “The
Conversation-Organising Role of the Non-lexical Sound öö in
Hungarian.” Journal of
Pragmatics 194: 23–35.
Oravecz, Cs., Tamás Váradi, and Bálint Sass
2014 “The
Hungarian Gigaword Corpus.” In Proceedings of the Ninth International
Conference on Language Resources and Evaluation (LREC-2014), ed. by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Hrafn Loftsson, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Asuncion Moreno, Jan Odijk, and Slelios Piperidis, 1719–1723. Reykjavik: European
Languages Resources Association (ELRA).
Sacks, Harvey, Emanuel
A. Schegloff, and Gail Jefferson
1974 “A
Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking for
Conversation.” Language 50: 696–735.
Schegloff, Emanuel
A.
1979 “The Relevance of Repair to
Syntax-for-Conversation.” In Syntax and Semantics
XII, ed. by Talmy Givón, 261–286. New
York: Academic Press.
Schegloff, Emanuel
A.
2007Sequence Organization in Interaction: A
Primer in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge
University Press.
Schegloff, Emanuel
A.
2013 “Ten Operations in
Self-Initiated, Same-Turn Repair.” In Conversational Repair and Human
Understanding, ed. by Makoto Hayashi, Geoffrey Raymond, and Jack Sidnell, 41–70. Cambridge: Cambridge
University Press.
Schegloff, Emanuel
A., Gail Jefferson, and Harvey Sacks
1977 “The
Preference for Self-Correction in the Organization of Repair in
Conversation.” Language 53: 361–382.
Tar, Cintia
2022 “Az önjavítási jelenségek magyar nyelvű spontán, baráti társalgásokban [Self-repair phenomena in Hungarian spontaneous conversations among
friends].” Beszédtudomány – Speech
Science 3: 75–104.
Vukov
Raffai, Éva
2016 “A diskurzusjelölő-választások életkori sajátosságai az így, ilyen, hát, mondjuk, ugye
esetében [Age characteristics in discourse marker selections in the case of
így, ilyen, hát, mondjuk, ugye
].” Magyar
Nyelvőr 140: 483–497.