Loan words can cause intercultural miscommunication: The case of Hebrew shahid

Abstract

This paper explores the semantics and pragmatics of the Hebrew word shahid (שהיד). Because this word was borrowed from Arabic, its meaning is compared to that of Arabic shahīd (شهيد) ‘roughly, martyr.’ Using corpus analysis and the Natural Semantic Metalanguage (NSM) method, the meaning of the Hebrew loan word is explicated, and its explication is compared to that of Arabic shahīd. The two explications demonstrate that the differences between the two words are greater than the similarities. Consequently, when Israeli Jews and Israeli Arabs use the words interchangeably, intercultural miscommunication is highly likely to occur.

Keywords:
Publication history
Table of contents

On October 15, 2023, Israeli news reported that an Israeli Arab flight attendant working for the Israeli airline El Al was fired. One Hebrew news article explained that the reason for this was that she had posted on social media the Arabic counterpart of the following Hebrew sentence:

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Abu-Rabia, Salim
1999 “Towards a Second-Language Model of Learning in Problematic Social Contexts: The Case of Arabs Learning Hebrew in Israel.” Race Ethnicity and Education 2 (1): 109–26. DOI logoGoogle Scholar
Amberber, Mengistu
2008 “Semantic Primes in Amharic.” In Cross-Linguistic Semantics, edited by Cliff Goddard, 83–119. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ameka, Felix
2008 “He Died Old Dying to Be Dead Right: Transitivity and Semantic Shifts of ‘Die’ in Ewe in Crosslinguistic Perspective.” In Crosslinguistic Perspectives on Argument Structure: Implications for Learnability, edited by Melissa Bowerman, and Penelope Brown, 231–54. New York: Taylor & Francis.Google Scholar
2012Ewe: Its Grammatical Constructions and Illocutionary Devices. Munich: Lincom Europe.Google Scholar
Ben-Ari, Nirit
2004 “When You Can’t Go Home Again — or — How I Became an Anti-Occupation Activist.” Bridges 10 (1): 6468.Google Scholar
Bromhead, Helen
2011 “Ethnogeographical Categories in English and Pitjantjatjara/Yankunytjatjara.” Language Sciences 33 (1): 58–75. DOI logoGoogle Scholar
Burki, Shireen Khan
2011 “Haram or Halal? Islamists’ Use of Suicide Attacks as ‘Jihad.’” Terrorism and Political Violence 23 (4): 582–601. DOI logoGoogle Scholar
Elhija, Duaa Abu
2017 “Hebrew Loanwords in the Palestinian Israeli Variety of Arabic (Facebook Data).” Journal of Language Contact 10 (3): 422–49. DOI logoGoogle Scholar
Ellenson, David
2006 “What Makes a Jewish Organization ‘Jewish.’” Journal of Jewish Communal Service 81 (3/4): 129–32.Google Scholar
Gladkova, Anna
2010Russian Cultural Semantics: Emotions, Values, Attitudes. Moscow: Languages of Slavonic Cultures.Google Scholar
Goddard, Cliff, and Anna Wierzbicka
eds. 1994Semantic and Lexical Universals: Theory and Empirical Findings. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
eds. 2002Meaning and Universal Grammar: Theory and Empirical Findings. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
2014Words and Meanings: Lexical Semantics across Domains, Languages and Cultures. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Habib, Sandy
2011 “Contrastive Lexical-Conceptual Analysis of Folk Religious Concepts in Arabic, Hebrew, and English: NSM Approach.” PhD dissertation. University of New England.
2014 “Dying in the Cause of God: The Semantics of the Christian and Muslim Concepts of Martyr .” Australian Journal of Linguistics 34 (3): 388–98. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Dying for a Cause Other Than God: Exploring the Non-Religious Meanings of Martyr and Shahīd .” Australian Journal of Linguistics 37 (3): 314–27. DOI logoGoogle Scholar
2022a “The Ethnopragmatics of Jish Arabic-Speaking Culture.” Pragmatics and Society 13 (1): 67–84. DOI logoGoogle Scholar
2022b “On the Verge of Extinction: The Semantics, Pragmatics, and Etymology of Eight Endangered Similes in Jish Arabic.” Intercultural Pragmatics 19 (4): 513–30. DOI logoGoogle Scholar
2023 “Tense-Aspect Constructions in Jish Arabic: Morphological, Syntactic, and Semantic Features.” Russian Journal of Linguistics 27 (2): 363–91. DOI logoGoogle Scholar
2024 “Talking about the Deceased in the Jish Linguaculture: A Semantic and Pragmatic Analysis.” Pragmatics and Society (March). DOI logoGoogle Scholar
Hein, Eric
2020 “Words, Meanings, and Discourse in Argentina: An Ethnopragmatic Study of Porteño Spanish.” PhD dissertation. Griffith University.
Korn, A.
2004 “Israeli Press and the War against Terrorism: The Construction of the “Liquidation Policy.”” Crime, Law and Social Change 41 (3): 209–34. DOI logoGoogle Scholar
Levisen, Carsten
2012Cultural Semantics and Social Cognition: A Case Study on the Danish Universe of Meaning. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Levisen, Carsten, and Melissa Reshma Jogie
2015 “The Trinidadian ‘Theory of Mind.’” International Journal of Language and Culture 2 (2): 169–93. DOI logoGoogle Scholar
Maccoby, Hyam
1985 “Kiddush Ha-Shem.” European Judaism: A Journal for the New Europe 18 (1): 31–34.Google Scholar
Myhill, John
2010 “The Islamization of Arab Nationalism.” Critical Review 22 (1): 19–43. DOI logoGoogle Scholar
O’Connell, Mary Ellen
2005 “When Is a War Not a War? The Myth of the Global War on Terror.” ILSA J. Int’l & Comp. L. 12: 535–39.Google Scholar
Peeters, Bert
ed. 2006Semantic Primes and Universal Grammar: Empirical Evidence from the Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Roberts, Michael
2011 “The Lexical Semantics of Social Categories: Demonyms and Occupation Words in English.” MA thesis. University of New England.
Shah, Ajit, and Mahmood Chandia
2010 “The Relationship Between Suicide and Islam: A Cross-National Study.” Journal of Injury and Violence Research 2 (2): 93–97. DOI logoGoogle Scholar
Sukovataya, Viktoria A.
2017 “Spy and Counterspy as a ‘Cultural Hero’ in the Soviet Cinema of the Cold War.” Diacronie 30 (2). DOI logoGoogle Scholar
Vries, Mark De
2008 “The Representation of Language within Language: A Syntactico-Pragmatic Typology of Direct Speech.” Studia Linguistica 62 (1): 39–77. DOI logoGoogle Scholar
Wierzbicka, Anna
1999Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
2003Cross-Cultural Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2013Imprisoned in English: The Hazards of English as a Default Language. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Yaylaci, Yusuf, and Arman Argynbayev
2014 “English-Russian False Friends in ELT Classes with Intercultural Communicative Perspectives.” Procedia — Social and Behavioral Sciences 122 (March): 58–64. DOI logoGoogle Scholar
Ye, Zhengdao
ed. 2017The Semantics of Nouns. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar