Publication details [#1549]
Pym, Anthony. 1998. Method in translation history. Manchester: St. Jerome. xiv + 220 pp.
Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance – and that “importance” itself must be defined – the author sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social wills, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies. [Based on abstract in book]