Publication details [#8558]
Eco, Umberto. 2003. Dire quasi la stessa cosa: esperienze di traduzione [Saying almost the same thing: experiences in translation]. Milan: Edizioni Bompiani. 395 pp.
In this collection of essays published also in other books - #Experiences in translation# and #Mouse or rat? Translation as negotiation# - Eco argues that translation is not about comparing two languages, but about the interpretation of a text in two different languages, thus involving a shift between cultures. Depicting translation as a semiotic task, he uses a wide range of source materials as illustration. [Source: G. Schiavi]