Article published In: Trans(portable): English in the world
Edited by Julie Deconinck and Eva Ulrike Pirker
[English Text Construction 18:2] 2025
► pp. 136–165
An ‘English home’
Constructions of familiarity and instability in Lucy Atkinson’s Recollections of Tartar steppes and their inhabitants (1863)
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at [email protected].
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with Vrije Universiteit Brussel.
Published online: 7 July 2026
https://doi.org/10.1075/etc.25011.pir
https://doi.org/10.1075/etc.25011.pir
Abstract
Other than considerations as a historical source, little has been written on Lucy Atkinson’s travelogue
Recollections of Tartar steppes and their inhabitants (. 1863. Recollections
of Tartar steppes and their inhabitants. London: John Murray.) as a
work of writing. This article sets out to redress that imbalance by analysing the role of the epistolary form and the linguistic
implications of travel in the construction of the memoir. We aim to demonstrate that by means of language and form, the author
explores the (trans)portability of the English language as a ‘home away from home’. First, the article considers the affordances
granted by Atkinson’s use of the epistolary to construct her persona and narrative. Next, it explores the cultural translation in
the travelogue by zooming in on shifting stances regarding the ‘self’ and the ‘Other’ in the text, e.g. by means of various
language uses, and by connecting it to the problematisation of complex notions of ‘home’ and ‘Englishness’ during her travels.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Recollections, epistolarity and the potential of the letter
- 3.The opportunities of form
- 4.Projections of ‘home’ and ‘Englishness’
- 5.Atkinson and the ‘Other’
- 6.‘Home’ as an unstable concept
- 7.The portable home: Atkinson’s politics of language
- 8.“Pleasurable Reminiscences of past Adventures”
- Acknowledgements
- Notes
References
References (56)
Aston, Jennifer. 2016. Female
entrepreneurship in nineteenth-century England. Engagement in the urban
economy. London: Palgrave Macmillan.
Atkinson, Thomas. 1858. Oriental
and western Siberia: A narrative of seven years’ explorations and adventures in
Siberia. London: Hurst & Blackett.
. 1860. Travels
in the regions of the Upper and Lower Amoor and the Russian acquisitions on the confines of India and
China. London: Hurst & Blackett.
Atkinson, Lucy. 1861. Letter
from Lucy Atkinson to Richard Monckton Milnes, 11 Nov. 1861. Papers of Richard Monckton
Milnes, Lord Houghton: HOUG E/M/2/12. Trinity College Library, Cambridge, UK.
. 1862–1864. Letters
from Lucy Atkinson to John Murray. Letters to John Murray, publishers, of correspondents with surnames and company names from
Asquith to Atkinson., 1813–1928., MS.40028, ff.146–156. Archive of John Murray,
publishers. National Library of Scotland/Leabharlann Nàiseanta na h-Alba.
. 1862. Letter
from Lucy Atkinson to William Bingham Baring, second Baron Ashburton, 26 May 1862. Ashburton
Papers, General correspondence of William Bingham Baring, second Lord Ashburton: Acc.11388,
31. National Library of Scotland/Leabharlann Nàiseanta na h-Alba.
Bal, Mieke. 1985. Narratology:
Introduction to the theory of narrative. Translated by Christine van Boheemen. Toronto: University of Toronto Press.
Bassnett, Susan. 1998. When
is a translation not a translation? In Susan Bassnett & Andre Lefevere (eds.), Constructing
cultures: Essays on literary translation, 25–40. Topics
in translation, by Susan Bassnett & Edwin Gentzler (eds.). Bristol, PA: Multilingual Matters.
Baucom, Ian. 1999. Out
of place: Englishness, empire, and the locations of identity. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Bennett, Karen. 2019. Translation
in a multilingual world: Reflecting hybridity. In Karen Bennett & Rita Queiroz de Barros (eds.), Hybrid
Englishes and the challenges of and for translation: Identity, mobility and language
change, 1–18. New York, NY: Routledge.
Bohls, Elizabeth A. 1995. Women travel writers and the language
of aesthetics, 1716–1818. Cambridge Studies in Romanticism. Cambridge University Press.
Butor, Michel. 1974. Travel
and writing. Translated by John Powers & K. Lisker. Mosaic:
A Journal for the Interdisciplinary Study of
Literature 8 (1). 1–16.
Collins, David. 2002. Anglophone
travellers in the Russian Altai, 1848–1928: Part 1,
1848–1904. Sibirica 2(1). 43–68.
Cross, Anthony G. 1972. Introduction to the second
edition: The testament of a forgotten wife. In Recollections of
Tartar Steppes and their inhabitants, by Lucy Atkinson. Russia
Through European Eyes 14. New York, NY: Routledge.
Cross, Anthony. 2014. In
the Lands of the Romanovs An Annotated Bibliography of First-hand English-language Accounts of the Russian Empire
(1613–1917). Cambridge: Open Book.
DeVine, Christine. 2016. Introduction:
Seeing America. In Christine DeVine (ed.), Nineteenth-century
British travelers in the New World. New York, NY: Routledge.
Dodd, Philip. 1999. Englishness
and the National Culture. In Jessica Evans & David Boswell (eds.), Representing
the nation: A reader. Histories, heritage and
museums, 87–108. London: Routledge.
Fielding, Nick. 2018. Thomas
and Lucy Atkinson: Pioneering Explorers of the Steppe. Asian
Affairs 49(1). 27–47.
Fielding, Nick & Marianne Simpson. 2021. Introduction. In Lucy Atkinson, Recollections
of Tartar steppes and their
inhabitants, 1–66. Oxford: Signal Books.
Filan, Kerima. 2024. Words
from the languages of places visited in travelogues: Indicators of local culture. Journal of
Turkology 34 (1). 161–183.
Foster, Shirley & Sara Mills. 2002. An
anthology of women’s travel
writings. Manchester: Manchester University Press.
Gennep, Arnold van. 1960. The rites of
passage, 1st edn. Translated by Monika B. Vizedom & Gabrielle L. Caffee. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
Holterhoff, Kate. 2020. Picturing
Africa: Illustration in the Allan Quatermain adventure fictions of H. Rider
Haggard. In Christoph Ehland & Jana Gohrisch (eds.), Imperial
middlebrow, 44–71. Leiden: Brill.
Kamberidou, Irene. 2018. Interacting,
sharing and bonding: ‘Notes of personal experience’ by nineteenth-century women
travellers. Gender, Place and
Culture 23 (3). 381–397.
Kara, Dávid Somfai. 2018. The formation of modern
Turkic ‘ethnic’ groups in Central and Inner Asia. The Hungarian Historical Review: New Series
of Acta Historica Academiae Scientiarum
Hungaricae 7 (1). 98–110.
Kuttainen, Victoria. 2020. Cross-colonial
encounters and cultural contestation in “Rain”. In Christoph Ehland & Jana Gohrisch (eds.), Imperial
middlebrow, 140–158. Leiden: Brill.
Lawrence, Karen R. 1994. Penelope voyages: Women and travel in
the British literary tradition. Ithaca, NY: Cornell University Press.
Levine, Caroline. 2015. Forms:
Whole, rhythm, hierarchy, network. Princeton, NJ: Princeton University Press.
McVicker, Mary F. 2013. Women Adventurers, 1750–1900: A
biographical dictionary, with excerpts from selected travel writings. Jefferson, NC: McFarland.
Mee, Catharine. 2014. Interpersonal
encounters in contemporary travel writing: French and Italian perspectives. Anthem Studies in Travel. London: Anthem Press.
Morin, Karen M. 1999. Peak practices: Englishwomen’s
‘heroic’ adventures in the nineteenth-century American West. Annals of the Association of
American
Geographers 89 (3). 489–514.
Mukhamedov, Rashit Alimovich, Veniamin Arkadyevich Nekrasov, Dmitry Sergeevich Plokhoi, Marina Alekseevna Romanova & Ivan Albertovich Chukanov. 2021. Rebellion
of peasants in Russia in 19th century in the Volga region. Social and Cultural Transformations
in The Context of Modern Globalism. European Proceedings of Social and Behavioural
Sciences 1171. 1260–1270.
Offord, Derek. 2023. Book
Review: Travellers in the Great Steppe: From the papal envoys to the Russian revolution by Nick
Fielding. European History
Quarterly 53 (4). 702–5.
Porter, Dennis. 1991. Haunted
journeys: Desire and transgression in European travel writing. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Pratt, Mary Louise. 2008. Imperial eyes: Travel writing and
transculturation, 2nd
edn. London: Routledge.
Schleiermacher, Friedrich. 1992. On
the different methods of translating. In John Biguenet & Rainier Schulte (eds.), Theories
of translation. An anthology of essays from Dryden to Derrida, translated by Waltraud Bartscht, 36–54. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
Stewart, John Massey. 2018. Thomas, Lucy & Alatau: The
Atkinsons’ Adventures in Siberia and the Kazakh
Steppe. London: Unicorn.
Stone, Marjorie & Judith Thompson. 2006. Literary
couplings: Writing couples, collaborators, and the construction of authorship. Madison, WI: University of Wisconsin Press.
Şahin, Liaisan. 2016. Evolution
of the meaning of the ethnonym Tatar: A look from a spatial
perspective. Tatarica 21. 90–98.
Thompson, Carl. 2019. Nineteenth-century
travel writing. In Nandini Das & Tim Youngs (eds.), 108–124.
Trinity College Cambridge
Archives. [2025 May 8]. Atkinson,
Rebekah (c 1792–1872), née Mercer, first wife of Thomas Witlam Atkinson. Available
from: [URL]
Ul’ianova, Galina. 2007. Merchant
women in business in the late eighteenth and early nineteenth
centuries. In Wendy Rosslyn & Alessandra Tosi (eds.), Women
in Russian culture and society,
1700–1825, 144–170. London: Palgrave Macmillan UK.
Venuti, Lawrence. 2008. The
translator’s invisibility: A history of translation. 2nd
edn. London: Routledge.
Viljoen, Hein & Chris N. van der Merwe. 2007. Beyond
the threshold: Explorations of liminality in literature. New York, NY: Peter Lang.
Vlasta, Sandra. 2023. Multilingualism
in 19th-century travel writing: A first typology. In Jana-Katharina Mende (ed.), Hidden
multilingualism in 19th-century European
literature, 219–240. Berlin: De Gruyter.
Worobec, Christine D. 2012. Russian peasant women’s culture:
Three voices. In Wendy Rosslyn & Alessandra Tosi (eds.), Women
in nineteenth-century Russia: lives and
culture, 41–62. Cambridge: Open Book Publishers.