Article published In: Journal of English-Medium Instruction: Online-First Articles
Pedagogical translanguaging as exclusionary practice?
An exploratory study of the experiences and practices of language-minoritized EMI students in Turkey
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at [email protected].
Open Access publication of this article was funded through a Transformative Agreement with University of Oxford.
Published online: 18 June 2026
https://doi.org/10.1075/jemi.25023.kho
https://doi.org/10.1075/jemi.25023.kho
Abstract
With the dramatic rise of English-medium instruction (EMI) worldwide, questions have been raised about the role of
languages other than English for content delivery and communication. A growing body of research has employed a translanguaging
lens to examine the dynamic use of multilingual resources in these intrinsically bi/multilingual settings. However,
translanguaging studies in EMI higher education have largely focused on the practices and perceptions of lecturers and students
who share a first language. Much less is known about the experiences of language-minoritized students. Thus, this study explored
pedagogical translanguaging practices and the experiences of language-minoritized, international students at a Turkish university,
and compared them to those of Turkish home students. Qualitative data were collected via classroom observations, focus groups and
semi-structured interviews. The findings indicate that, while most home students held a positive view of pedagogical
translanguaging, the language-minoritized students felt frustrated, excluded, and discriminated against by translanguaging
practices in class. Still, language-minoritized students reported using translanguaging for collective thinking and reasoning,
which empowered them in their EMI learning. By magnifying the experiences of language-minoritized students, this study calls
attention to issues of pedagogical translanguaging and social justice in EMI universities and offers implications for creating
more linguistically inclusive classrooms.
Article outline
- Introduction
- Literature review
- Pedagogical translanguaging v. translanguaging pedagogy
- Translanguaging and sociocultural theory
- Translanguaging in EMI contexts
- The Turkish context
- Methodology
- Participants and settings
- Data collection
- Data analysis
- Ethics
- Results
- Observed translanguaging practices (RQ1)
- Reported translanguaging practices (RQ1)
- Perceptions and attitudes towards translanguaging (RQ2)
- Discussion
- Conclusion
References
References (60)
Baker, C. (2011). Foundations
of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using
thematic analysis in psychology. Qualitative Research in
Psychology, 3(2), 77–101.
Bonacina-Pugh, F. (2020). Legitimizing
multilingual practices in the classroom: The role of the “practiced language
policy.” International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 23(4), 434–448.
Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing
in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language
Journal, 95(3), 401–417.
Cenoz, J. (2017). Translanguaging
in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity, and
Education, 16(4), 193–198.
Chang, S.-Y. (2019). Beyond
the English box: Constructing and communicating knowledge through translingual practices in the higher education
classroom. English Teaching and
Learning, 431, 23–40.
Cosgun, G. (2020). Investigating
the perceptions of students on the use of L1 in departmental courses in a Turkish EMI
university. The Journal of Language Teaching and
Learning, 10(2), 30–40.
Dafouz, E., & Smit, U. (2020). ROAD-MAPPING
English medium education in the internationalised university. Palgrave McMillan.
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2016). Teachers’
beliefs about translanguaging practices. In C. M. Mazak & K. S. Carroll (Eds.), Translanguaging
in higher education: Beyond monolingual
ideologies (pp. 157–176). Multilingual Matters.
Duarte, J. (2019). Translanguaging
in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education
and
Bilingualism, 22(2), 150–164.
Duran, D. (2017). Student-initiated
questions in English as a medium of instruction classrooms in a Turkish higher education
setting [Unpublished doctoral dissertation]. Hacettepe University.
Duran, D., & Sert, O. (2019). Preference
organization in English as a medium of instruction classrooms in a Turkish higher education
setting. Linguistics and
Education, 491, 72–85.
Fang, F., & Liu, Y. (2020). Using
all English is not always meaningful: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a
Chinese
university. Lingua, 2471, Article
102959.
Fujimoto-Adamson, N., & Adamson, J. (2018). From
EFL to EMI: Hybrid practices in English as a medium of instruction in Japanese tertiary
contexts. In Y. Kırkgöz & L. Dikilitaş (Eds.), Key
issues in English for specific purposes in higher
education (pp. 201–221). Springer.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging:
Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
García, O., & Lin, A. M. Y. (2016). Translanguaging
in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin & S. May (Eds.), Bilingual
and multilingual
education (pp. 117–130). Springer.
Heckathorn, D. D. (2002). Respondent-driven
sampling II: Deriving population estimates from chain-referral samples of hidden
populations. Social
Problems, 49(1), 11–34.
Iliovits, M., Harding, L., & Pill, J. (2022). Language
use in an English-medium instruction university in Lebanon: Implications for the validity of international and local English
tests for admissions. Journal of English-Medium
Instruction 1(2),153–179.
Källkvist, M., Gyllstad, H., Sandlund, E., & Sundqvist, P. (2022). Towards
an in-depth understanding of English-Swedish translanguaging pedagogy in multilingual EFL
classrooms. HumaNetten, 481, 138–167.
Karlsson, A., Nygård Larsson, P., & Jakobsson, A. (2019). Multilingual
students’ use of translanguaging in science classrooms. International Journal of Science
Education, 41(15), 2049–2069.
Karakas, A. (2016). Turkish
lecturers’ views on the place of mother tongue in the teaching of content courses through English
medium. Asian
Englishes, 18(3), 242–257.
Kırkgöz, Y., & Karakaş, A. (2022). English
as the medium of instruction in Turkish higher education: Policy, practice and
progress. Springer.
Kırkgöz, Y., İnci-Kavak, V., Karakaş, A., & Panero, S. M. (2023). Translanguaging
practices in Turkish EMI classrooms: Commonalities and differences across two academic
disciplines. System, 1131, 1–15.
Kirkgöz, Y., Moran Panero, S., Karakas, A., & Inci Kavak, V. (2021). Classroom
discourse in EMI courses in Turkey: On the dynamics of translanguaging practices. British Council. [URL]
Kirkpatrick, A. (2011). English
as a medium of instruction in Asian education (from primary to tertiary): Implications for local languages and local
scholarship. Applied Linguistics
Review, 21, 99–120.
Kuteeva, M. (2020). Revisiting
the “E” in EMI: Students’ perceptions of standard English, lingua franca and translingual
practices. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 23(3), 287–300.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging:
Developing its conceptualisation and contextualization. Educational Research and
Evaluation, 18(7), 655–670.
Li, W. (2011). Moment
analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in
Britain. Multilingual Structures and
Agencies, 43(5), 1222–1235.
Li, W., & García, O. (2022). Not
a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC
Journal, 53(2), 313–324.
Li, W. (2024). Transformative
pedagogy for inclusion and social justice through translanguaging, co-learning, and
transpositioning. Language
Teaching, 57(2), 203–214.
Lo, Y. Y., & Macaro, E. (2012). The
medium of instruction and classroom interaction: Evidence from Hong Kong secondary
schools. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 15(1), 29–52.
Macaro, E., Tian, L., & Chu, L. (2020). First
and second language use in English medium instruction contexts. Language Teaching
Research, 24(3), 382–402.
Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.). (2016). Translanguaging
in higher education: Beyond monolingual ideologies. Channel View.
Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2015). Translanguaging
practices at a bilingual university: A case study of a science classroom. International Journal
of Bilingual Education and
Bilingualism, 18(6), 698–714.
Muguruza, B., Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Implementing
translanguaging pedagogies in an English medium instruction course. International Journal of
Multilingualism, 20(2), 540–555.
Paulsrud, B., Tian, Z., & Toth, J. (2021). English-medium
instruction and translanguaging. Multilingual Matters.
Rose, H., Sahan, K., Wei, M., Aizawa, I., Zhou, S., & Shepard, C. (2026). A
systematic review of English medium instruction in higher education: An update of Macaro et al.
(2018). System, 1361, 1–18.
Sahan, K. (2020). ELF
interactions in English-medium engineering classrooms. ELT
Journal, 74(4), 418–427.
Sahan, K., & Rose, H. (2021a). Translanguaging
or code-switching? Re-examining the functions of language in EMI
classrooms. In B. Di Sabato & B. Hughes (Eds.), Multilingual
perspectives from Europe and beyond on language policy and
practice (pp. 348–356). Routledge.
(2021b). Problematising
the E in EMI: Translanguaging as a pedagogic alternative to English-only hegemony in university
contexts. In B. Paulsrud, Z. Tian & J. Toth (Eds.), English-medium
instruction and
translanguaging (pp. 3–26). Multilingual Matters.
Sahan, K., Rose, H., & Macaro, E. (2021). Models
of EMI pedagogies: At the interface of language use and
interaction. System, 1011, 1–13.
Song, J. (2025). Who
has the right to express frustration?: Uneven emotion labor among students in an EMI
classroom. International Journal of Applied
Linguistics, 35(3), 996–1006.
Swain, M. (2009). Languaging,
agency and collaboration in advanced second language
proficiency. In H. Byrnes (Ed.), Advanced
language learning: The contribution of Halliday and
Vygotsky (pp. 95–108). Bloomsbury.
Swain, M., & Lapkin, S. (2013). A
Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate. Journal of
Immersion and Content-Based Language
Education, 1(1), 101–129.
Tai, K. W. H., & Li, W. (2021). Constructing
playful talk through translanguaging in English medium instruction mathematics
classrooms. Applied
Linguistics, 42(4), 607–640.
Teddlie, C., & Yu, F. (2007). Mixed
methods sampling: A typology with examples. Journal of Mixed Methods
Research, 1(1), 77–100.
Theodoropoulou, I. (2021). Humoristic
translanguaging in intercultural communication in Qatar: Merits, limitations, and its potential contribution to policy
development. In K. Raza, C. Coombe & D. Reynolds (Eds.), Policy
development in TESOL and
multilingualism (pp. 161–175). Springer.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind
in society: The development of higher psychological processes (M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman, Trans.). Harvard University Press.
(1981). The
genesis of higher mental functions. In J. V. Wertsch (Ed.), The
concept of activity in Soviet
psychology (pp. 144–188). Routledge.
Wang, W., & Curdt-Christiansen, X. L. (2019). Translanguaging
in a Chinese–English bilingual education programme: A university-classroom
ethnography. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 22(3), 322–337.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyddestun addysg uwchradd
ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context
of bilingual secondary education] [Unpublished doctoral
thesis]. University of Wales. [URL]
Yükseköğretim Kurulu (2023). Study in
Turkey. Available at: [URL]