Edited by Jan D. ten Thije and Ludger Zeevaert
[Hamburg Studies on Multilingualism 6] 2007
► pp. 285–305
Group relations between languages, especially cognate words, provide an excellent opportunity to develop receptive competence (“intercomprehension”). This paper presents a computerized approach to the investigation of the extent of Dutch–German cognates in Dutch and the difficulties a German reader might have in recognizing them. The main procedure used to finding the most similar German counterparts of Dutch words is based on the Levenshtein algorithm, in which findings and assumptions on general similarity perception have been integrated along with a set of statistically important sound correspondences. Results show that about 75% of the tested frequency list of 5,000 Dutch word forms can be decoded with the help of German.
This list is based on CrossRef data as of 6 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.