Article published In: Journal of Immersion and Content-Based Language Education: Online-First Articles
Can Thai students thrive in CLIL classrooms?
Published online: 8 May 2026
https://doi.org/10.1075/jicb.24040.kew
https://doi.org/10.1075/jicb.24040.kew
Abstract
This study examines how 25 Thai lower secondary students with limited English proficiency engaged with their first
experience of Content and Language Integrated Learning (CLIL) in a logistics-focused lesson. Using video-recorded lessons and
classroom observations, the study explores students’ comprehension, participation, and communication across eight sessions. The
findings show that students successfully completed visually supported and procedural tasks but struggled with language-intensive
activities requiring explanation, classification, or justification. Students frequently relied on Thai and translation tools to
manage these challenges, indicating a clear gap between their understanding of the content and the academic English needed for
disciplinary communication. The study highlights the importance of gradual task sequencing, explicit language scaffolding, and
purposeful L1 integration to support early-stage CLIL implementation. Implications are offered for designing realistic,
language-aware CLIL instruction that aligns with the needs of low-proficiency students in the Thai context.
บทคัดย่อ
งานวิจัยชิ้นนี้ศึกษาการมีส่วนร่วมของนักเรียนไทยระดับมัธยมศึกษาตอนต้นจำนวน 25
คนที่มีระดับความสามารถทางภาษาอังกฤษในระดับเริ่มต้นและไม่เคยมีประสบการณ์ในชั้นเรียนแบบบูรณาการเนื้อหาและภาษา (Content and Language
Integrated Learning: CLIL) มาก่อน โดยทำการศึกษาผ่านบทเรียนที่มีเนื้อหาด้านโลจิสติกส์ งานวิจัยนี้สำรวจความเข้าใจ การมีส่วนร่วม
และการสื่อสารของนักเรียนตลอดระยะเวลา 8 คาบเรียน โดยใช้การบันทึกวิดีโอการจัดการเรียนรู้และการสังเกตชั้นเรียน
ผลการศึกษาพบว่านักเรียนสามารถปฏิบัติกิจกรรมที่มีสื่อทัศนภาพสนับสนุนและกิจกรรมเชิงกระบวนการได้อย่างมีประสิทธิภาพ อย่างไรก็ตาม
ยังคงปรากฏอุปสรรคในกิจกรรมที่ต้องอาศัยทักษะทางภาษาขั้นสูง เช่น การอธิบายความ การจำแนกประเภท และการให้เหตุผลเชิงตรรกะ
ซึ่งผู้เรียนมักใช้ภาษาแม่ (ภาษาไทย) และเครื่องมือแปลภาษาเป็นกลยุทธ์ในการก้าวข้ามข้อจำกัดทางภาษา
ซึ่งแสดงให้เห็นถึงช่องว่างที่ชัดเจนระหว่างความเข้าใจในเนื้อหากับทักษะภาษาอังกฤษเชิงวิชาการที่จำเป็นสำหรับการสื่อสารในเนื้อหาสาระ
งานวิจัยนี้ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของการจัดลำดับกิจกรรมการเรียนรู้แบบค่อยเป็นค่อยไป การสนับสนุนทางภาษาอย่างชัดเจน
และการบูรณาการภาษาแม่อย่างมีเป้าหมาย เพื่อสนับสนุนการจัดการเรียนรู้แบบบูรณาการเนื้อหาและภาษาในระยะเริ่มต้น
นอกจากนี้ยังมีข้อเสนอแนะในการออกแบบการจัดการเรียนการสอนแบบบูรณาการเนื้อหาและภาษาที่สามารถนำไปใช้ได้จริงและคำนึงถึงข้อจำกัดทางภาษา
เพื่อให้สอดคล้องกับความต้องการของผู้เรียนที่มีระดับความสามารถทางภาษาจำกัดในบริบทของประเทศไทย
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review
- 2.1Content and Language Integrated Learning (CLIL)
- 2.2Challenges for students in CLIL classrooms
- 2.3Challenges in implementing CLIL in Thailand
- 2.4Scaffolding in CLIL context
- 2.5L1 in CLIL classrooms
- 3.Methodology
- 3.1Context of the study and participants
- 3.2CLIL lesson design
- 3.3CLIL lesson plan
- Sessions 1–2: Introduction with visual aids
- Sessions 3–4: Building on initial vocabulary with gradual complexity
- Sessions 5–6: Practical application
- Sessions 7–8: Critical Thinking and problem-solving
- 3.4Data collection and data analysis
- 4.Findings
- 4.1Engagement with low-complexity and practical tasks
- 4.2Challenges with academic language and cognitive demands
- 4.3Use of L1 and machine translation for managing task demands
- 5.Discussion
- 5.1Students’ Engagement with low complexity and practical tasks
- 5.2Understanding the CALP Gap and linguistic readiness in CLIL
- 5.3Recognising the role of L1 and translation tools in CLIL learning
- 5.4Implications for CLIL implementation in Thailand
- 6.Conclusion
References
References (62)
Alimi, M. Y. (2018). The
use of content and language integrated learning (CLIL) as conservation education methodology: An experience from State
University of Semarang, 030007.
Barrios, E., & Acosta-Manzano, I. (2022). Primary
students’ satisfaction with CLIL and perceived CLIL linguistic difficulty. Journal of
Multilingual and Multicultural
Development, 43(7), 665–678.
Basterrechea, M., & Leeser, M. J. (2019). Language-related
episodes and learner proficiency during collaborative dialogue in CLIL. Language
Awareness, 28(2), 97–113.
Beatty-Martínez, A. L., Parafita Couto, M. C., Ameka, F. K., & Aboh, E. O. (2025). Codeswitching. In Reference
Module in Social Sciences. Elsevier.
Boonsuk, Y., & Ambele, E. A. (2020). Who
‘owns English’ in our changing world? Exploring the perception of Thai university students in
Thailand. Asian
Englishes, 22(3), 297–308.
Bulté, B., Surmont, J., & Martens, L. (2022). The
impact of CLIL on the L2 French and L1 Dutch proficiency of Flemish secondary school
pupils. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 25(9), 3151–3170.
Carlins Jr., C. M., & Siripol, P. (2024). CLIL
or EMI? A Case Study of Non-English in-Service Teachers Teaching Reflection in an International
School. Rajabhat Chiang Mai Research
Journal, 25(1), 91–102.
Cenoz, J. (2013). Discussion:
Towards an educational perspective in CLIL language And, policy and pedagogical
practice. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 16(3), 389–394.
Chansri, C., & Wasanasomsithi, P. (2016). Implementing
CLIL in Higher Education in Thailand: The Extent to Which CLIL Improves Agricultural Students’ Writing Ability, Agricultural
Content, and Cultural Knowledge. PASAA: Journal of Language Teaching and Learning in
Thailand, 51(January-June), 15–38. [URL].
Charunsri, K. (2019). The
Challenges of Implementing Content Language Integrated Learning in Tertiary Education in Thailand: A Review and Implication of
Materials. Advances in Language and Literary
Studies, 10(4), 125.
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL :
Content and Language Integrated Learning. Cambridge University Press.
Coyle, D., & Meyer, O. (2021). Beyond
CLIL: Pluriliteracies Teaching for Deeper Learning. Cambridge University Press.
Cummins, J. (1980). Psychological
assessment of immigrant children: Logic or intuition? Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 1(2), 97–111.
(2008). BICS
and CALP: Empirical and Theoretical Status of the
Distinction. In N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia
of Language and
Education (pp. 487–499). Springer US.
Dalton-Puffer, C. (2008). Outcomes
and processes in Content and Language Integrated Learning (CLIL): current research from
Europe. In D. Werner & L. Volkmann (Eds.), Future
Perspectives for English Language
Teaching (pp. 139–157). Carl Winter.
Dalton-Puffer, C., & Nikula, T. (2014). Content
and language integrated learning. The Language Learning
Journal, 42(2), 117–122.
De Smet, A., Mettewie, L., Hiligsmann, P., Galand, B., & Van Mensel, L. (2023). Does
CLIL shape language attitudes and motivation? Interactions with target languages and instruction
levels. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 26(5), 534–553.
Denman, J., Tanner, R., & de Graaff, R. (2013). CLIL
in junior vocational secondary education: challenges and opportunities for teaching and
learning. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 16(3), 285–300.
Domalewska, D. (2017). Discourse
Analysis of Teacher Talk: Code Switching in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms in
Thailand. Asian Journal of Education and
E-Learning, 5(2).
Ducar, C., & Schocket, D. H. (2018). Machine
translation and the L2 classroom: Pedagogical solutions for making peace with Google
translate. Foreign Language
Annals, 51(4), 779–795.
Evans, S., & Morrison, B. (2011). Meeting
the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong
Kong. English for Specific
Purposes, 30(3), 198–208.
Field, M., Kitajima, T., Chulikhit, Y., Jarukamjorn, K., & Porasupattana, S. (2020). Do
Academic Content Gains from a CLIL Course Compare to Content Gains in a L1 Course?: A Preliminary Study of a Pharmaceutical
Biotech Course. The International Journal of Learning in Higher
Education, 27(1), 1–14.
Gallagher, F., & Colohan, G. (2017). T(w)o
and fro: using the L1 as a language teaching tool in the CLIL classroom. The Language Learning
Journal, 45(4), 485–498.
García, O., & Li, Wei. (2014). Translanguaging:
Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
Gerns, P., & Mortimore, L. (2025). Towards
exploratory talk in secondary-school CLIL: An empirical study of the cognitive discourse function
‘explore.’ Language Teaching Research.
Goris, J., Denessen, E., & Verhoeven, L. (2019). The
contribution of CLIL to learners’ international orientation and EFL confidence. The Language
Learning
Journal, 47(2), 246–256.
Guo, Z., & Feng, Q. (2024). An
Ethnographic Case Study: Exploring an Adult ESL Learner’s BICS and CALP Proficiency
Disparity. Forum for Linguistic
Studies, 6(4), 215–230.
Kaewngam, S., Chauvatcharin, N., & Kewara, P. (2020). CLIL
in Genetics: Class Activity and English Language Usage in Classroom. Scholar: Human
Sciences, 12(1), 347–361.
Kanoksilapatham, B., & Khamkhien, A. (2019, July 5). CLIL:
Enhancing Engineering Research Article Reading Skills and Vocabulary Knowledge. Proceedings of
The International Conference on Applied Research in Education.
Kewara, P. (2017). Phrasebook:
A Way Out for CLIL Teachers in Thailand. Latin American Journal of Content & Language
Integrated
Learning, 10(1), 49–73.
Kewara, P., & Prabjandee, D. (2018). CLIL
Teacher Professional Development for Content Teachers in Thailand. Iranian Journal of Language
Teaching
Research, 6(1), 93–108.
Kovacikova, E. (2019). Development
of speaking at primary schools through
CLIL. XLinguae, 12(2), 17–26.
Kubrická, J. (2021). CLIL
(Content and Language Integrated Learning) for Pre-service Teachers of Science: Scaffolding in Lesson
Planning. Proceedings of the Conference on the Didactics of the Sciences DidSci+
2021, 61–68.
Lasagabaster, D. (2013). The
use of the L1 in CLIL classes: The teachers’ perspective. Latin American Journal of Content and
Language Integrated
Learning, 6(2), 1–21.
Lasagabaster, D., & Sierra, J. M. (2010). Immersion
and CLIL in English: more differences than similarities. ELT
Journal, 64(4), 367–375.
Li, J. (2023). A
sociocultural perspective understanding the role of L1 in the learning of L2 through TBLT and CLIL pedagogical
approaches. Journal of Language
Teaching, 3(4), 11–19.
Lialikhova, D. (2019). “We
can do it together!” — But can they? How Norwegian ninth graders co-constructed content and language knowledge through peer
interaction in CLIL. Linguistics and
Education, 541, 100764.
Lin, A. M. Y. (2015). Conceptualising
the potential role of L1 in CLIL. Language, Culture and
Curriculum, 28(1), 74–89.
Littlewood, W., & Yu, B. (2011). First
language and target language in the foreign language classroom. Language
Teacher, 441, 64–77.
Lo, Y. Y. (2015). How
much L1 is too much? Teachers’ language use in response to students’ abilities and classroom interaction in Content and
Language Integrated Learning. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 18(3), 270–288.
Madrid, D., & Pérez Cañado, M. L. (2018). Innovations
and Challenges in Attending to Diversity through CLIL. Theory Into
Practice, 57(3), 241–249.
Mahan, K. R. (2022). The
comprehending teacher: scaffolding in content and language integrated learning (CLIL). The
Language Learning
Journal, 50(1), 74–88.
Mahan, K. R., Brevik, L. M., & Ødegaard, M. (2021). Characterizing
CLIL teaching: new insights from a lower secondary classroom. International Journal of
Bilingual Education and
Bilingualism, 24(3), 401–418.
Marsh, D., & Wolff, D. (2007). Diverse
Contexts — Converging Goals (D. Marsh & D. Wolff, Eds.). Peter Lang D.
Merino, J. A., & Lasagabaster, D. (2018). CLIL
as a way to multilingualism. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 21(1), 79–92.
Milán-Maillo, I., & Pladevall-Ballester, E. (2019). Explicit
Plurilingualism in Co-taught CLIL Instruction: Rethinking L1
Use (pp. 191–213).
Mozayan, M. R. (2015). BICS
& CALP Revisited: A Critical Appraisal. International Journal of Educational
Investigations, 2(9), 103–111.
Muniroh, S., Widiati, U., Karmina, S., Indah Silvia, D., & . N. (2023). Clil
Models to Develop Students’ Communication Skills Based on Their Attitudes Toward Reading. KnE
Social Sciences.
Nashaat-Sobhy, N., Mestre-Mestre, E. M., & MacDonald, P. (2024). A
review of a decade of scaffolding practices for learning in CLIL science classrooms. Journal of
Immersion and Content-Based Language Education.
Nikula, T. (2016). CLIL:
A European Approach to Bilingual Education. In N. Van Deusen-Scholl & S. May (Eds.), Second
and Foreign Language Education (3rd
ed., pp. 1–14). Springer International Publishing.
Olsson, E., & Sylvén, L. K. (2024). Cross-curricular
CLIL projects in Swedish middle school. Nordic Journal of Language Teaching and
Learning, 11(3), 348–361.
Pavón Vázquez, V., & Ramos Ordóñez, M. del C. (2019). Describing the use of the L1
in CLIL: an analysis of L1 communication strategies in classroom interaction. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 22(1), 35–48.
Phantharakphong, P. (2012). English
Learning Styles of High and Low Performance Students of the Faculty of Education, Khon Kaen
University. Procedia — Social and Behavioral
Sciences, 461, 3390–3394.
Sohn, B., dos Santos, P., & Lin, A. M. Y. (2022). Translanguaging
and Trans-Semiotizing for Critical Integration of Content and Language in Plurilingual Educational
Settings. RELC
Journal, 53(2), 355–370.
Suwannoppharat, K., & Chinokul, S. (2015). Applying
CLIL to English language teaching in Thailand: Issues and
challenges. LACLIL, 8(2), 237–254.
Tapia, L., & Vega, M. (2024). The
Impact of Content Learning Integrated Language (CLIL) on the Speaking Skill in the EFL Classroom at the Secondary
Level. Religación, 9(40), e2401220.
Vega, M., & Moscoso, M. (2019). Challenges
in the Implementation of CLIL in Higher Education: From ESP to CLIL in the Tourism
Classroom. Latin American Journal of Content & Language Integrated
Learning, 12(1), 144–176.
Villabona, N., & Cenoz, J. (2022). The
integration of content and language in CLIL: a challenge for content-driven and language-driven
teachers. Language, Culture and
Curriculum, 35(1), 36–50.