This article investigates the application of Kim’s (2001) theory of communication and cross-cultural adaptation to identifying and resolving areas of conflict in mental health interpreting in Ireland and, by extension, in the wider field of community interpreting. In the context of Kim’s theoretical framework, the interpreter is the ‘stranger,’ a newcomer who undergoes a cross-cultural adaptation process in an unfamiliar environment, i.e. the host community. Potential areas of conflict in community interpreting in general and mental health interpreting in particular are examined in connection with the interrelated factors that underpin Kim’s structure and process models. It is argued that these factors also provide a framework for the mapping of conflict prevention and resolution in community interpreting. Kim’s theory is further extended to examine the complexity of potential conflict between all participants in interpreter-mediated encounters as well as possible prevention and resolution strategies.
1997Schoolchildren as Community Interpreters. In: Silvana E. Carr, Roda P. Roberts, Aideen Dufour, and Dini Steyn (eds). The Critical Link: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 227—235.
Carr, Silvana E., Roberts, Roda P., Dufour, Aideen and Steyn, Dini
Carr, Silvana E., Abraham, Diana, Dufour, Aideen and Roberts, Roda P
(eds)2000The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Central Statistics Office
Census, available at http://www.cso.ie/census [last accessed 28/02/11].
Department of Enterprise, Trade and Employment
Statistical Tables and Company Listings for the Employment Permits Section, available at http://www.entemp.ie/labour/workpermits/statistics.htm [last accessed 28/02/11].
Dublin Rape Crisis Centre
available at http://www.drcc.ie [last accessed 28/02/11].
Edwards, Rosalind, Alexander, Claire, and Temple, Bogusia
1999Theoretical aspects of liaison interpreting: a South-African perspective. In: Mabel Erasmus (ed.). Liaison Interpreting in the Community. Pretoria: Van Schaik, 47—58.
Expert Group on Mental Health Policy
2006A Vision for Change. Dublin: Department of Health and Children, available at http://www.dohc.ie/publications/vision_for_change.html [last accessed 28/02/11].
Green, Judith, Free, Caroline, Bhavnani, V., and Newman, T
2005Translators and Mediators: Bilingual Young People’s Accounts of their Interpreting Work in Health Care. Social Science and Medicine 601: 2097—2110.
Institute of Translation and Interpreting. Code of professional conduct (individual members)
available at http://www.iti.org.uk/pdfs/newpdf/20FHCodeOfConductIndividual.pdf [last accessed 28/02/11].
Irish Translators’ and Interpreters’ Association. Code of Practice and Professional Ethics
available at http://www.translatorsassociation.ie/component/option,com_docman/task,doc_download/gid,230/Itemid,61 [last accessed 28/02/11].
Jarmolowska, Karolina
2012Translation of a Book of Evidence and its Impact on a Criminal Trial. (unpublished doctoral dissertation) Dublin: Dublin City University.
Jefferson, Gail
1979Sequential Aspects of Storytelling in Conversation. In: Jim Schenkein (ed.) Studies in the Organization of Conversational Interaction. New York: Academic Press, 219—248.
Jefferson, Gail
1988On the Sequential Organisation of Troubles-talk in Ordinary Conversation. Social Problems 35 (4): 418—442.
Jefferson, Gail
1996On the Poetics of Ordinary Talk. Text and Performance Quarterly 16 (1): 1—61.
Kim, Young Yun
2001Becoming Intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. Thousand Oaks/London/New Delhi: Sage Publications.
Mason, Ian
(ed1999aThe Translator, 5 (2), Special Issue on Dialogue Interpreting.
Mason, Ian
1999b Introduction. In: Mason, Ian (ed.) The Translator 5 (2): 147—160.
Mason, Ian
(ed2001Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing.
Meyer, Bernd
2001How Untrained Interpreters Handle Medical Terms. In: Mason, Ian. (ed.) Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing, 87—106.
Migration News
2009UK, Ireland (January), available at http://migration.ucdavis.edu/MN/more.php?id=3490_0_4_0 [last accessed 28/02/11].
Mikkelson, Holly
2008Evolving Views on the Court Interpreter’s Role. In Carmen ValeroGarcés and Anne Martin (eds). Crossing Borders in Community Interpreting. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, 81—97.
Miller, Kenneth E., Martell, Zoe L., Pazdirek, Linda, Caruth, Melissa, and Lopez, Diana
2005The Role of Interpreters in Psychotherapy with Refugees: An Explanatory Study. In: American Journal of Orthopsychiatry 75 (1): 27—39.
National Association of Judiciary Interpreters and Translators. Code of Ethics and Professional Responsibilities
available at http://www.najit.org/about/NAJITCodeofEthicsFINAL.pdf [last accessed 28/02/11].
National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (NCCRI)
2008Developing Quality Cost Effective Interpreting and Translating Services for Government Service Providers in Ireland. Dublin: NCCRI.
National Register of Public Service Interpreters. Code of Conduct
available at http://www.nrpsi.co.uk/pdf/CodeofConduct07.pdf [last accessed 28/02/11].
O’Brien, Carl
2006aFromAcholi to Zulu, Ireland a land of over 167 languages. The Irish Times, 25 March, available at http://www.ireland.com/newspaper/front/2006/0325/1474762057HM1LANGUAGE.html [last accessed 28/02/11].
O’Brien, Carl
2006bArewe lost in translation?The Irish Times, 4 April, available at http://www.ireland.com/newspaper/features/2006/0404/1142365530398.html [last accessed 28/02/11].
O’Connor, Kevin
2007Hungary’s still hot, from Budapest to Balaton. The Irish Times, 8 February, available at http://www.ireland.com/newspaper/property/2007/0208/1170363837497.html [last accessed 28/02/11].
Ozolins, Uldis
1998Interpreting and Translating in Australia: Current issues and international comparisons. Melbourne: Language Australia.
Phelan, Mary
2001Community Interpreting in Ireland. Critical Link Website, available online at http://fr.criticallink.org/files/CL3_Phelan.pdf [last accessed 28/02/11].
Raval, Hitash
2003An Overview of the Issues in the Work with Interpreters. In: Rachel Tribe, and Hitash Raval (eds). Working with Interpreters in Mental Health. London: BrunnerRoutledge, 29—43.
Roy, Cynthia B
2000Interpreting as Discourse Process. New York/Oxford: Oxford University Press.
Rudvin, Mette
2002aCross-cultural Aspects of Community Interpreting in Italy. In: Carmen Valero-Garcés, and Guzmán Mancho-Barés (eds). Traducción en los servicios públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades/Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalà, 27—132.
Rudvin, Mette
2002bHowNeutral Is Neutral? Issues in Interaction and Participation in Community Interpreting. In: Giuliana Garzone, Peter Mead, Maurizio Viezzi (eds). Perspectives on Interpreting. Bologna: CLUEB, 217—233.
2003Follow-on Protection for Interpreters in areas of Conflict. In: Louise Brunette, Georges Bastin, Isabelle Hemlins, and Heather Clarke (eds). 2003 The Critical Link 3: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing, 307—317.
Victorian Transcultural Psychiatry Unit
2006Guidelines for Working Effectively with Interpreters in Mental Health Settings. Fitzroy: VTPU.
Wadensjö, Cecilia
1998Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.
Wadensjö, Cecilia
2001Interpreting in Crisis: The Interpreter’s Position in Therapeutic Encounters. In: Ian Mason (ed.). Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting. Manchester: St. Jerome Publishing, 71—85.
Wadensjö, Cecilia, Englund Dimitrova, Birgitta and Nilsson, Anna-Lena
2005Impartiality or Advocacy: Perceptions of the Role of the Community Interpreter in Ireland. (unpublished dissertation) Dublin: Dublin City University.
Cited by
Cited by 4 other publications
Costa, Beverley
2017. Team Effort – Training Therapists to Work with Interpreters as a Collaborative Team. International Journal for the Advancement of Counselling 39:1 ► pp. 56 ff.
De La Garza, Antonio Tomas & Kent A. Ono
2015. Retheorizing Adaptation:Differential Adaptationand Critical Intercultural Communication. Journal of International and Intercultural Communication 8:4 ► pp. 269 ff.
De La Garza, Antonio Tomas & Kent A. Ono
2023. Why Do Citizens with Guns Fear Immigrants with Flags? Flag‐waving and Differential Adaptation Theory. In The Handbook of Critical Intercultural Communication, ► pp. 299 ff.
Liu, Yubo & Wei Zhang
2019. Unity in diversity: mapping healthcare interpreting studies (2007-2017). Medical Education Online 24:1 ► pp. 1579559 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.