Chapter 4
Interjections and emotions
The case of gosh
Interjections in general can be considered linguistic expressions of emotions and attitudes, constituting complete and self-contained utterances. Though all languages are believed to have ‘emotive interjections’, the literature on interjections and emotions has proved to be sparse, while studies on specific interjections are particularly uncommon. This study investigates the interjection gosh, which we propose to analyze as an expletive secondary interjection, originally used in the area of religion as a euphemistic replacement of ‘God’. With the religious connection practically severed, gosh can be revealed as non-stigmatized and, in general, positively-valued. It is clearly a mild expletive, with a wide range of emotive, cognitive and discourse-structure uses. By exploring components of the BNC and COCA corpora, this chapter contributes to the study of gosh in terms of further formal and functional features (position and syntactic peripheral behavior, discourse role in conversation, dialogic character) together with possible differences between British and American English. Looking at the behavior of gosh in our data, we claim that it is an interjection that functions as a pragmatic marker in present-day English.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Primary and secondary interjections
- 2.2The semantics of interjections
- 2.3From God to gosh
- 2.4Interjections as pragmatic markers
- 2.5Grammaticalization
- 3.Data and method
- 4.
Gosh in British and American spoken discourse
- 4.1
Gosh: Phrases and position
- 4.2
Gosh: Semantic meanings and discourse/pragmatic functions
- 4.2.1
Gosh as an expression of emotion and cognition
- 4.2.2Discursive and pragmatic uses of gosh
- 4.3
Gosh as a pragmatic marker
- 5.Conclusions
-
Notes
-
References
References
Alyn, Kimberly
2003 Soar with your Savior. USA: Xulon Press.
Ameka, Felix K.
1992 “
Interjections: The Universal yet Neglected Part of Speech.”
Journal of Pragmatics 18: 101‒118.
Ameka, Felix K. & David P. Wilkins
2006 “
Interjections.” In
Handbook of Pragmatics, ed. by
Jan-Ola Östman &
Jef Verschueren, 1‒22. Amsterdam: John Benjamins.
Beeching, Kate & Ulrich Detges
2014 “
Introduction.” In
Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, ed. by
Kate Beeching &
Ulrich Detges, 1‒23. Leiden/Boston MA: Brill.
Benveniste, Emile
1971 Problems in General Linguistics, tr. by
M. E. Meek. Coral Gables FL: University of Miami Press.
Brinton, Laurel J. & Elizabeth Closs Traugott
2005 Lexicalization and Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Carter, Ronald & Michael McCarthy
2006 Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide. Spoken and Written Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Cook, Haruko M.
1999 “
Particles.”
Journal of Linguistic Anthropology 9 (1–2): 181‒183.
Cuenca, Maria Josep
2000 “
Defining the Undefinable? Interjections.”
Syntaxis 3: 29‒44.
Davies, Mark
2008 The Corpus of Contemporary American English (COCA): 560 million words, 1990-present. Available online at
[URL].
Degand, Liesbeth
2014 “
‘So very fast then’: Discourse Markers at Left and Right Periphery in Spoken French.” In
Discourse Functions at the Left and Right Periphery: Crosslinguistic Investigations of Language Use and Language Change, ed. by
Kate Beeching &
Ulrich Detges, 151‒174. Leiden/Boston MA: Brill.
Downing, Angela
2001 “
‘Surely you knew!’ Surely as a Marker of Evidentiality and Stance.”
Functions of Language 8 (2): 251‒282.
Downing, Angela
2009 “
From Manner Adverb to Stance Marker: Surely, (Inter-)Subjectivity and English Cultural Norms.” In
Corpora and Discourse – and Stuff: Papers in Honour of Karin Aijmer, ed. by
Rhonwen Bowen,
Mats Mobärg &
Sölve Ohlander, 13‒21. Gothenburg: University of Gothenburg.
Fischer, Kerstin
ed. 2006 Approaches to Discourse Particles. Amsterdam: Elsevier.
Foolen, Ad
2012 “
Pragmatic Markers in a Socio-Pragmatic Perspective.” In
Pragmatics of Society, ed. by
Gisle Andersen &
Karin Aijmer, 217‒242. Berlin: Walter de Gruyter.
Fraser, Bruce
1999 “
What are Discourse Markers?”
Journal of Pragmatics 31 (7): 931‒952.
Goddard, Cliff
2014 “
Interjections and Emotion (with Special Reference to ‘Surprise’ and ‘Disgust’).”
Emotion Review 6 (1): 53‒63.
Goffman, Erving
1981 Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Holmes, Janet
1990 “
Hedges and Boosters in Women’s and Men’s Speech.”
Language and Communication 10 (3): 185‒205.
Hopper, Paul J. & Elizabeth C. Traugott
1993 Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum
2002 The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Ljung, Magnus
2009 “
A Study of Expletive Interjections in Spoken British English.” In
Corpora and Discourse – and Stuff: Papers in Honour of Karin Aijmer, ed. by
Rhonwen Bowen,
Mats Mobärg &
Sölve Ohlander, 199‒211. Gothenburg: University of Gothenburg
Lynneng, Nina Therese Rem
2015 “Oh my goodness!”: A Corpus Investigation of Euphemisms from a Sociolinguistic Perspective. MA Thesis, University of Oslo.
Martínez Caro, Elena & Margarita Borreguero
2016 “
Discourse Markers in Reported Speech: Evidence from English and Spanish.” Paper presented at the Fourth International Conference on Functional Discourse Grammar (IC-FDG 2016), University of Vienna.
Maschler, Yael & Deborah Schiffrin
2015 “
Discourse markers: Language, Meaning, and Context.” In
The Handbook of Discourse Analysis, ed. by
Deborah Tannen,
Heidi E. Hamilton &
Deborah Schiffrin, 189‒221. 2nd edition. Chichester: Wiley & Sons.
Norrick, Neal
2009 “
Interjections as Pragmatic Markers.”
Journal of Pragmatics 41: 866‒891.
Ortony, Andrew, Gerald L. Clore & Allan Collins
1990 The Cognitive Structure of Emotions. Cambridge: Cambridge University Press.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik
1985 A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman.
Redeker, Gisela
2006 “
Discourse Markers as Attentional Cues at Discourse Transitions.” In
Approaches to Discourse Particles, ed. by
Kerstin Fischer, 339–358. Oxford: Elsevier.
Schiffrin, Deborah
2001 “
Discourse markers: Language, Meaning, and Context.” In
The Handbook of Discourse Analysis, ed. by
Deborah Schiffrin,
Deborah Tannen &
Heidi E. Hamilton, 54‒75. Malden: Blackwell.
Traugott, Elizabeth Closs
1972 The History of English Syntax. Holt, Rinehart and Wilson.
Traugott, Elizabeth Closs
1989 “
On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change.”
Language 65: 31‒55.
Traugott, Elizabeth Closs
1995 “
Subjectification in Grammaticalisation.” In
Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives, ed. by
Dieter Stein &
Susan Wright, 31‒54. Cambridge: Cambridge University Press.
Wharton, Tim
2002 “
Interjections, Language and the Showing/Telling Continuum.”
UCL Working Papers in Linguistics 12: 173–213.
Wierzbicka, Anna
1992 Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. New York & Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna
1999 Emotions across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka, Anna
2006 English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press.
Wilkins, David P.
1992 “
Interjections as Deictics.”
Journal of Pragmatics 18: 119‒158.
Cited by
Cited by 2 other publications
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.