When learning a second language, some connectives are more difficult to acquire and to master than others. While previous research has assessed different factors responsible for this difficulty by using offline tasks, little is known about the extent to which L2-readers are sensitive to… read more
Coherence relations are expressed differently across languages, often leading to language learners misusing discourse connectives. We argue that the ability to detect these errors crucially depends on the coherence relation under scrutiny, as errors may remain unnoticed when the relation is… read more
Connectives and cue phrases are the most prototypical linguistic elements that signal coherence relations, but by limiting our attention to connectives, we are likely missing out on important other cues readers and listeners use when establishing coherence relations. However, defining the role… read more
The recent emergence of large parallel corpora has represented a leap ahead for cross-linguistic and translation studies. However, the specificities of these corpora and their influence on the nature of observed linguistic phenomena remain underexplored, especially in the field of contrastive… read more
Coherence relations linking discourse segments can be communicated explicitly by the use of connectives but also implicitly through juxtaposition. Some discourse relations appear, however, to be more coherent than others when conveyed implicitly. This difference is explained in the literature by… read more
The search for translation universals has been an important topic in translation studies over the past decades. In this paper, we focus on the notion of explicitation through a multifaceted study of causal connectives, integrating four different variables: the role of the source and the target… read more
Europarl is a large multilingual corpus containing the minutes of the debates at the European Parliament. This article presents a method to extract different corpora from Europarl: monolingual and multilingual comparable corpora, as well as parallel corpora. Using state-of-the-art measures of… read more
Discourse connectives are often said to be language specific, and therefore not easily paired with a translation equivalent in a target language. However, few studies have assessed the magnitude and the causes of these divergences. In this paper, we provide an overview of the similarities and… read more