In:Basilio Brollo’s Dictionarium sinico-latinum (Chinese-Latin dictionary): A critical edition of the manuscript Rinuccini 22 (Biblioteca Mediceo-Laurenziana)
Gabriele Tola
[Studies in the History of the Language Sciences 134] 2026
► pp. xxiii–xxiv
Acknowledgments
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
This volume is one of the results of research conducted within the project “CHIN-DICTIONARY–Brollo’s
Dictionarium sinico-latinum: linguistic innovations, textual connections, and trans-cultural
translation”, funded by the European Union–NextGenerationEU, as part of the implementation of the National Recovery and
Resilience Plan (Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza, PNRR), with funding of the Project PRIN 2022 PNRR (M4C2- Investment
1.1) — Project code P2022XBX35; CUP MASTER B53D2302933 0001; CUP B53D23029330001). The project is led by the principal
investigator Gabriele Tola (Sapienza University of Rome, with local unit members Federico Masini and Paolo De Troia), in
collaboration with two local investigators, Victoria Almonte (University of Tuscia) and Emanuele Raini (University of Naples
“L’Orientale”); the research team is composed by Erica Cecchetti, Silvana Maiello, and Erasmo Di Fonso (assegnisti di ricerca
for Sapienza University of Rome), Ya Chen (assegnista di ricerca for University of Tuscia), and Mattia Marconi (assegnista di
ricerca for University of Naples “L’Orientale”): https://research.uniroma1.it/chin-dictionary-brollos-dictionarium-sinico-latinum-linguistic-innovations-textual-connections-and
