References (21)
References
Primary sources
Brollo, Basilio. 1694. Hanzi xiyi 漢字西譯 — Sinicarum Litterarum Europea Expositio Dictionarium sinico-latinum suis fratribus sinicae missionis tyronib. Elaboratum per frem Basilio a Glemona ordinis minorum strictioris observantiae Venetae D. Antonijs Provinciae alumnum: Anno Dei MDCXCIV. Manuscript copy “Rinuccini 22” (Florence: Biblioteca Medicea Laurenziana).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. (s.a.). Dictionarium secundum Sinico Latinum a Reverendissimo Patre Basilio a Glemona ordinis minorum Vicario Apostolico Provinciae Xèn Si¯ in Regno Sinarum, elaboratum. Manuscript copy “Vat. Estr. Or. 3” (Vatican Library).
Martini, Martino. 1656. Grammatica Sinica. Goa: Typis Collegii Concionatorum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Morales, Juan Bautista de. 1743 [ca. 1640]. Die januarii Rmus. P. Joseph Ceru, ut Bibliothecam uberius dictaret, opusculum hoc P. Fr. Johannis Baptae. Morales, Ord. Praed. Vicarii Chekiang, eidem donavit. Est Manuale pro missionariis in Sinis Concedentibus in re tam sacra dificillimam mandarinorum linguam perdiscant et adhibeant; unde ejusdem exemplar sibi aut parant aut comparant. Haec ex laudato Patre Cerú, qui praesenti exemplari in Sinis usus est. Manuscript copy “Ms 2204” (Roma: Casanatense Library).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Orazi, Carlo (da Castorano). 1732. Dictionarium Latino Italico Sinicum Tam vocum, quam Litterarum seu Characterum usualium Sinensium ad usum et commoditatem PP. Missionariorum in hanc Sinicam Missionem noviter adventantium. Haitién. Manuscript copy “Vat. Estr. Or. 4” (Vatican Library).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 1736. Dictionarium Latino Italico Sinicum Tam vocum, quam Litterarum seu Characterum usualium Sinensium ad usum et commoditatem PP. Missionariorum in hanc Sinicam Missionem noviter adventantium. Manuscript copy “Vat. Estr. Or. 5a” (Vatican Library).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Varo, Francisco. 1703. Arte de la lengua Mandarina. Canton.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Secondary sources
Bussotti, Michela. 2015. “Du dictionnaire chinois-latin de Basilio Brollo aux lexiques pour le marché: deux siècles d’édition du chinois en Italie et en France”. T’oung Pao 101:4–5. 363–406. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “« Not Only Brollo »: Manuscripts of Bilingual Chinese Dictionaries and Their Layout”. Mastering Languages, Taming the World. The Production and Circulation of European Dictionaries and Lexicons of Asian Languages (16th–19th Centuries) ed. by Michela Bussotti & François Lachaud, 217–268. Paris: École française d’Extrême-Orient.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cerrón-Palomino, Rodrigo, Álvaro Ezcurra Rivero & Otto Zwartjes (eds.). 2019. Lingüística misionera: Aspectos lingüísticos, discursivos, filológicos y pedagógicos. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dong, Fangfeng & Yang Yang. 2025. “The Cultural Accommodation and Linguistic Activities of the Jesuits in China in the 16th–18th Centuries”. Religions 16:4. 470. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Farrell, Allan P., trans. 1970. The Jesuit Ratio Studiorum of 1599: Translated into English, with an Introduction and Explanatory Notes. Washington, D.C.: Conference of Major Superiors of Jesuits.Google Scholar logo with link to Google Scholar
García-Borrón, María Dolores. 2012. “Importancia de la lingüística para los misioneros jesuitas desde los primeros tiempos de la orden, y su entronque con doctrinas y métodos de diversas épocas y regiones”. St Francis Xavier and the Jesuit Missionary Enterprise. Assimilations between Cultures / San Francisco Javier y la empresa misionera jesuita. Asimilaciones entre culturas ed. by Ignacio Arellano & Carlos Mata Induráin, 57–69. Pamplona: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra, BIADIG, Biblioteca Áurea Digital-Publicaciones digitales del GRISO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Li, Hui. 2015. Il Dictionarium Latino-Italico-Sinicum di Carlo Orazi da Castorano O.F.M. (1673–1755). PhD diss., Sapienza — Università di Roma, Facoltà di Studi Orientali, Dottorato in Civiltà, Cultura e Società dell’Asia e dell’Africa, ciclo XXVII.
Mungello, D. E. 1989. Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology. Honolulu: University of Hawai’i Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Paternicò, Luisa Maria. 2011. “Martino Martini and the First Grammar of Mandarin Chinese Ever Written and Published”. Hanxue Yanjiu 漢學研究 29:3. 229–266.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2012. “Martino Martini, dalla Grammatica Sinica alla Grammatica Linguae Sinensis”. Cina. La centralità ritrovata. Atti del XII convegno AISC, Cagliari, 17–18 settembre 2009 ed. by Francesca Congiu, Barbara Onnis & Cristina Pinna, 339–354. Cagliari: Aipsa Edizioni.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. When the Europeans Began to Study Chinese: Martino Martini’s Grammatica Linguae Sinensis. Leuven: Ferdinand Verbiest Institute, K.U. Leuven.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2024. Missionary Grammars and Dictionaries of Chinese. The Contribution of Seventeenth Century Spanish Dominicans. (= Studies in the History of the Language Sciences, 131). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue