Article published In:
TargetVol. 30:2 (2018) ► pp.187–211
Walking the tightrope
The role of Peruvian indigenous interpreters in prior consultation processes
The passing of the Prior Consultation Act (2011) was a turning point in Peru’s history: it enshrined the right of indigenous
peoples to be consulted prior to the State’s adopting a measure that affects them and to use their own languages during the
consultation, which makes interpreting essential. This article focuses on the complexities of the interpreters’ role and how the
beneficiaries of their work perceive it. It reveals that the interpreters’ performance is determined by two circumstances: first,
it straddles public service and business interpreting; and second, the fact that the interpreters are trained and employed by the
State creates tensions in the communication between the latter and the indigenous peoples. The socio-political context and the
initiatives designed to ensure compliance with the law will provide a background to our findings. These derive from observation,
interviews and meetings with institutional actors and interpreters, and are illustrated by a case study.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Prior consultation and interpreter training in Peru
- 3.Public service interpreting vs. business interpreting
- 4.Research methods
- 5.The role of the interpreter in prior consultation processes
- 5.1Specific challenges
- 5.2Facing a clash of codes
- 5.3Case study: interpreters as “impartial allies”
- 6.Conclusions
- Acknowledgments
- Notes
-
References
References
Andrade Ciudad, Luis, Rosaleen Howard, and Raquel de Pedro Ricoy
Forthcoming. “
Activismo, derechos lingüísticos e ideologías: la traducción e interpretación en lenguas originarias en el Perú.”
Indiana.
Bebbington, Anthony, Martin Scurrah, and Anahí Chaparro
2013 “
Minería, conflictividad y la política: ¿algo cambia?”
Revista Argumentos 7 (5): 2–6.
[URL].
Berk-Seligson, Susan
1990 The Bilingual Courtroom: Court Interpreters in the Judicial Process. Chicago, IL: The University of Chicago Press.
Bonilla Maldonado, Daniel
ed. 2013 Constitutionalism of the Global South: The Activist Tribunals of India, South Africa and Colombia. Cambridge: Cambridge University Press.
Cariño, Joji
2005 “
Indigenous Peoples’ Right to Free, Prior, Informed Consent: Reflections on Concepts and Practice.”
Arizona Journal of International & Comparative Law 22 (1): 19–39.
Congreso de la República del Perú
2011 “
Ley del derecho a la consulta previa a los pueblos indígenas u originarios.” El Peruano
6 September 2011.
De la Puente Luna, José Carlos
2014 “
The Many Tongues of the King: Indigenous Language Interpreters and the Making of the Spanish Empire.”
Colonial Latin American Review 23 (2): 143–170.
De Pedro Ricoy, Raquel
2017 “
To Interview or Not to Interview. A Critical Approach to Assessing End-Users’ Perceptions of the Role of 21st-Century Indigenous Interpreters in Peru.”
International Journal of Translation and Interpreting Research 9 (1): 36–50.
De Pedro Ricoy, Raquel, Rosaleen Howard, and Luis Andrade
2018 “
Translators’ Perspectives: The Construction of the Peruvian Languages Act in Indigenous Languages.”
Meta 63 (2).
DPLF/OXFAM
n.d.
The Right of Indigenous Peoples to Prior Consultation. The Situation in Bolivia, Colombia, Ecuador, and Peru. Executive Summary. Accessed November 26, 2016.
[URL]
Ferri Carreres, Natividad
2014 “
Feudalism and the Integration of the Native Peoples of Peru in the Worldwide Economy.” In
Globalization and “Minority” Cultures, edited by
Sophie Croisy, 139–159. Leiden: Brill Nijhoff.
Fossa, Lydia
2006 Narrativas problemáticas: los inkas bajo la pluma española. Lima: Fondo Editorial de la PUCP, Instituto de Estudios Peruanos.
Hale, Sandra B.
2007 Community Interpreting. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Howard, Rosaleen, Raquel de Pedro Ricoy, and Luis Andrade
2018 “
Translation Policy and Indigenous Languages in Hispanic Latin America.”
International Journal of the Sociology of Language 2511: 19-36.
Howard, Rosaleen, Luis Andrade, and Raquel de Pedro Ricoy
2018 “
Translating Rights: the Peruvian Languages Act in Quechua and Aymara.”
Amerindia 401: 219–245.
Inghilleri, Moira
2012 Interpreting Justice: Ethics, Politics and Language. New York: Routledge.
Ministerio de Cultura
2014 Base de datos de pueblos indígenas u originarios. Accessed 8 December, 2016.
[URL]
O’Diana Rocca, Richard A., Adda Chuecas Cabrera, and Ismael Vega Díaz
2015 Analísis de la aplicación de la consulta previa. Lima: CAAAP. Accessed November 15, 2016.
[URL]
Ozolins, Uldis
2014 “
Descriptions of Interpreting and Their Ethical Consequences.”
FITISPos International Journal 1 (1): 23–41.
Quijano, Aníbal
2014 “
Colonialidad del poder y clasificación social.” In
Aníbal Quijano. Cuestiones y horizontes. De la dependencia histórico-estructural a la colonialidad / descolonialidad del poder. Antología esencial, edited by
Danilo Assis Clímaco, 285–327. Buenos Aires: CLACSO.
Ramos, Gabriela
2011 “
Language and Society in Early Colonial Peru.” In
History and Language in the Andes, edited by
Paul Heggarty and
Adrian J. Pearce, 19–38. New York: Palgrave Macmillan.
Reddy, Michael J.
1979 “
The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in Our Language about Language.” In
Metaphor and Thought, edited by
Andrew Ortony, 284–310. Cambridge: Cambridge University Press.
Takimoto, Masato
2006 “
Interpreters’ Role Perceptions in Business Dialogue Interpreting Situations.”
Monash University Linguistics Papers 5 (1): 47–57.
[URL]
Takimoto, Masato
2015 “
Business Interpreting.” In
Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, edited by
Franz Pöchhacker, 38–40. London: Routledge.
Townsley, Brooke
ed. 2016 Understanding Justice: An Enquiry into Interpreting in Civil Justice and Mediation. London: Middlesex University. Accessed June 4, 2017.
[URL]
Vega Auqui, Yohannaliz Y.
2016 Encuentros y desencuentros de discursos sobre la consulta previa a pueblos indígenas: experiencia a partir de su implementación en el Perú. MSc diss. PUCP. Accessed November 15, 2016.
[URL]
Wadensjö, Cecilia
1998 Interpreting as Interaction. London: Longman.
Ward, Tara
2011 “
The Right to Free, Prior, and Informed Consent: Indigenous Peoples’ Participation Rights within International Law.”
Northwestern Journal of International Human Rights 10 (2): 54–84.
Cited by
Cited by 2 other publications
de Pedro Ricoy, Raquel, Rosaleen Howard, Raquel Reynoso & Luis Andrade Ciudad
2021.
“Nosotras le llamamosacompañamiento”: las dirigentas quechuas y aimaras del sur peruano y la interpretaciónad hoc.
Latin American and Caribbean Ethnic Studies 16:1
► pp. 63 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.