Review article published In: Translation and Interpreting Studies: Online-First Articles
Review article
Navigating translation and interpreting training in an AI-driven era
Published online: 2 June 2026
https://doi.org/10.1075/tis.00067.kla
https://doi.org/10.1075/tis.00067.kla
Article outline
- Balancing contexts and approaches
- Shared optimism and adaptability
- A few takeaways
- Conclusion
- Note
References
References (12)
Ahrens, Barbara, Morven Beaton-Thome and Anja Rütten. 2021. “Pivot to remote online teaching on the MA in Conference Interpreting in Cologne: Lessons learned from an unexpected experience.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 361: 251–284.
Angelelli, Claudia V. 2017. “Anchoring dialogue interpreting in principles of teaching and learning.” In Teaching Dialogue Interpreting: Research-based proposals for higher education, ed. by Letizia Cirillo and Natacha Niemants, 29–44. Amsterdam: John Benjamins.
Corpas Pastor, Gloria and Bart Defrancq, eds. 2023. Interpreting Technologies — Current and Future Trends. Amsterdam: John Benjamins.
Davitti, Elena, Tomasz Korybski, and Sabine Braun, eds. 2025. The Routledge Handbook of Interpreting, Technology and AI. New York: Routledge.
Hao, Yu, and Anthony Pym. 2023. “Where do translation students go? A study of the employment and mobility of Master graduates.” The Interpreter and Translator Trainer 17(2): 211–229.
Lu, Xinchao, and Claudio Fantinuoli. 2025. “Machine and computer-assisted interpreting: Innovations in and implications for interpreting practice, pedagogy and research.” Linguistica Antverpiensia, New Series — Themes in Translation Studies 241: 1–24.
Massey, Gary. 2025. “Agency, competence and GenAI in translation and translator education.” AUC PHILOLOGICA 21: 11–24.
Prandi, Bianca. 2023. Computer-assisted Simultaneous Interpreting: A Cognitive-experimental Study on Terminology. Berlin: Language Science Press.
Robinson, Nathanil, Perez Ogayo, David R. Mortensen, and Graham Neubig. 2023. “ChatGPT MT: Competitive for high- (but not low-) resource languages.” In Proceedings of the Eighth Conference on Machine Translation, 392–418, Singapore: Association for Computational Linguistics.
Roziner, Ilan, and Miriam Shlesinger. 2010. “Much ado about something remote: Stress and performance in remote interpreting.” Interpreting 12(2): 214–247.