The influential role of parents has long been acknowledged as a key contributor to children’s bilingual development.
Parents’ home-based informal efforts to foster children’s bilingual abilities are described as family language policies (FLPs). The
important connection between bilingualism and FLP has been established, but to date there are few studies concerning Korean immigrant
families in Australia, highlighting their unique cultural values. According to traditional Korean cultural values, mothers play a central
role as An-hae (the sun inside) to facilitate their children’s language development (Kim, 2006).
This study aimed to create a clearer picture of Korean mothers’ beliefs about bilingualism and their FLPs. The participants were six Korean
mothers with their children attending a community language program in Sydney. There are two data sets for this study: a six-weeks’ FLP daily
log of each family and a focus group interview. A thematic analysis of these data revealed the richness and specificity of FLPs for
bilingual development. This paper concludes with implications for a future research agenda.
Abdelilah-Bauer, B. (2015). 이중언어 아이들의 도전 [The challenge of bilingual children] (C. K. Park, Trans.). Gurumseojae.
Australian Bureau of Statistics. (2017). Census of population and housing: Australia revealed, 2016 (Cat. No. 2024.0). [URL]
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Bazeley, P. (2013). Qualitative data analysis: Practical strategies. Sage.
Cavallaro, F. (2005). Language maintenance revisited: The Australian perspective. Bilingual Research Journal, 29 (3), 561–582.
Choi, J. K. (2015). Identity and language: Korean speaking Korean, Korean-American speaking Korean and English?Language and Intercultural Communication, 15 (2), 240–266.
Clyne, M., & Kipp, S. (2006). Australia’s community languages. International Journal of the Sociology of Language, 1801, 7–21.
Creswell, J. W. (2012). Educational research: Planning, conducting and evaluating quantitative and qualitative research (4th ed.). Pearson.
Curdt-Christiansen, X. L., & LaMorgia, F. (2018). Managing heritage language development: Opportunities and challenges for Chinese, Italian and Urdu speaking families in the UK. Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37 (2), 177–200.
Fielding, R. (2015). Multilingualism in the Australian suburbs: A framework for exploring bilingual identity. Springer.
Garcia, O., & Kleyn, T. (2016). Translanguaging theory in education. In O. Garcia & T. Kleyn (Eds.), Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments (pp. 9–33). Routledge.
Han, G-S. (2004). Korean Christianity in multicultural Australia: Is it dialogical or segregating Koreans?Studies in World Christianity, 10 (1), 114–135.
Hsin, C-T. (2011). Active agents: The new-immigrant mothers’ figured worlds of home literacy practices for young children in Taiwan. Asia-Pacific Education Researcher, 20 (1), 17–34.
Jee, M. J. (2017). Heritage language proficiency in relation to attitudes, motivation, and age at immigration: A case of Korean-Australians. Language, Culture and Curriculum, 31 (1), 70–93.
Jeon, E. (2012). Oral reading fluency in second language reading. Reading in a Foreign Language, 24 (2), 186–208.
Jones Diaz, C. (2012, June14). Growing up bilingual in Australia: Negotiating languages in childhood [Paper presentation]. Bilingualism Conference “Growing up bilingual in Australia: An investment,” held by Ethnic Child Care, Family and Community Services Co-operative Ltd., University of Sydney, NSW, Australia.
Jung, Y. M. (2019, April18). Korean Australian population. The Korean Herald Pty Ltd. [URL]
Kang, H-S. (2015). Korean families in America: Their family language policies and home-language maintenance. Bilingual Research Journal, 38 (3), 275–291.
Kim, C. E., & Pyun, D. O. (2014). Heritage language literacy maintenance: A study of Korean-American heritage learners. Language, Culture and Curriculum, 27 (3), 294–315.
Kim, I. J., Kim, L. I. C., & Kelly, J. G. (2006). Developing cultural competence in working with Korean immigrant families. Journal of Community Psychology, 34 (2), 149–165.
Kim, K-W. (2006). Hyo and parenting in Korea. In K. H. Rubin & O. B. Chung (Eds.), Parenting beliefs, behaviours and parent-child relations: A cross-cultural perspectives (pp. 207–222). New York: Taylor & Francis Group.
Ko, B-A. (2008). Biliteracy in English and Korean: A case study of writing development during primary years (Unpublished doctoral dissertation). University of Canberra. [URL]
Kwon, J. (2017). Immigrant mothers’ beliefs and transnational strategies for their children’s heritage language maintenance. Language and Education, 31 (6), 498–508.
Lee, B. J. (2014). Korean jogiyuhaksaeng’s early study abroad and bilingual development in Australia (Unpublished doctoral dissertation). University of Technology Sydney. [URL]
Li, G. (2009). Multicultural families, home literacies, and mainstream schooling. Information Age Publishing.
Mejia, G. (2016). Language usage and culture maintenance: A study of Spanish-speaking immigrant mothrs in Australia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37 (1), 23–39.
Melo-Pfeifer, S. (2015). The role of the family in heritage language use and learning: Impact on heritage language policies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18 (1), 26–44.
Millar, N. (2011). Korean children’s cultural adjustment during transition to the early years of school in Australia. Australian Journal of Early Childhood, 36 (3), 10–18.
Park, J., & Kwon, Y. (2009). Parental goals and parenting practices of upper-middle-class Korean mothers with preschool children. Journal of Early Childhood Research, 7 (1), 58–75.
Park, S. M., & Sarkar, M. (2007). Parents’ attitudes toward heritage language maintenance for their children and their efforts to help their children maintain the heritage language: A case study of Korean-Canadian immigrants. Language, Culture and Curriculum, 20 (3), 223–235.
Shin, S.-C., & Jung, S. J. (2015). A critical look at research on heritage language development and maintenance of Korean: With a particular reference to the Australian context. Teaching Korean as a Foreign Language, 431, 97–134.
Smith-Christmas, C. (2017). Family language policy: New directions. In J. Macalister & S. H. Mirvahedi (Eds.), Family language policies in a multilingual world: Opportunities, challenges, and consequences (pp. 13–29). Routledge.
Song, K. (2016). “Okay, I will say in Korean and then in Australian”: Translanguaging practices in bilingual homes. Journal of Early Childhood Literacy, 16 (1), 84–106.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2012). Family language policy-the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33 (1), 3–11.
Yin, R. K. (2016). Qualitative research from start to finish (2nd ed.). Guildford Press.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Oliver, Rhonda, Honglin Chen & Sender Dovchin
2024. Review of selected research in applied linguistics published in Australia (2015–2022). Language Teaching► pp. 1 ff.
Weideman, Albert
2024. Alignment: Harmonizing Language Policies, Tests and Courses. In A Theory of Applied Linguistics [Educational Linguistics, 65], ► pp. 217 ff.
Jee, Min Jung, Mi Yung Park & Sang Yee Cheon
2023. Language maintenance and ethnic identity among Korean heritage speakers in the Pacific region (Australia, New Zealand, and Hawaii). Journal of Multilingual and Multicultural Development► pp. 1 ff.
2024. “Church is like a mini Korea”: the potential of migrant religious organisations for promoting heritage language maintenance. Applied Linguistics Review 15:4 ► pp. 1717 ff.
Park, Mi Yung & Katalina Chung
2023. Identity and heritage language learning: a case study of two mixed-heritage Korean university students in New Zealand. Multilingua 42:2 ► pp. 285 ff.
Torsh, Hanna Irving
2022. ‘Maybe if you talk to her about it’: intensive mothering expectations and heritage language maintenance. Multilingua 41:5 ► pp. 611 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.