Cited by

Cited by 10 other publications

Delizée, Anne
2011. A global rating scale for the summative assessment of pragmatic translation at Master’s level: an attempt to combine academic and professional criteria. In Perspectives on Translation Quality,  pp. 9 ff. DOI logo
Jimenez-Crespo, Miguel A.
2011. A corpus-based error typology: towards a more objective approach to measuring quality in localization. Perspectives 19:4  pp. 315 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2015. The evaluation of pragmatic and functionalist aspects in localization. The Journal of Internationalization and Localization  pp. 60 ff. DOI logo
Karoubi, Behrouz
2016. Translation quality assessment demystified. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:2  pp. 253 ff. DOI logo
Ločmele, Gunta
2018. Translating and Networking in Virtual Learning Environments. In Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 243 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2018. Re-thinking translation quality. Target. International Journal of Translation Studies  pp. 310 ff. DOI logo
Moorkens, Joss
2020. “A tiny cog in a large machine”. Translation Spaces 9:1  pp. 12 ff. DOI logo
Nunes Vieira, Lucas, Xiaochun Zhang & Guoxing Yu
2021. ‘Click next’: on the merits of more student autonomy and less direct instruction in CAT teaching. The Interpreter and Translator Trainer 15:4  pp. 411 ff. DOI logo
Sayaheen, Bilal & Ibrahim Darwish
2023. Localising INGOs websites into Arabic: A case study of IFRC. Lebende Sprachen 68:1  pp. 96 ff. DOI logo
Zoraqi, Amir Arsalan & Movahede Sadat Mousavi

This list is based on CrossRef data as of 26 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.